Übersetzung für "tirez" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Tirez d'un seul coup.
Arránquela de un solo tirón.
— Tirez sur la ficelle ? Comment ? Et d’où ? — Oh ! comme vous voudrez.
—Un tirón del hilo, ¿cómo? ¿Desde dónde? —¡Oh, eso resuélvalo usted!
Tirez donc, Annias, et qu’un de vos sycophantes aille chercher le prince régent.
Dadle un tirón, reverendo Annias, y enviad a alguno de vuestros aduladores a buscar al príncipe regente.
(Téméraire tendit une patte et hissa Laurence sur son épaule.) Tirez un peu dessus ;
Temerario estiró el brazo y subió a Laurence sobre su hombro—. Dele un tirón ahí. ¿Aguanta el arnés?
Je jette un dernier coup d’œil là-haut dans le néant, puis détache la corde et crie : « Tirez-moi ! »
Dedico una última mirada hacia la nada, pego un tirón de la soga y grito: —¡Subidme!
Au moindre signe de danger, tirez deux fois sur la corde que vous avez autour de la taille et je vous remonterai.
Si hay peligro, tenéis que tirar dos veces de la cuerda que lleváis atada a la cintura, un tirón corto y otro largo, y os sacaré del agua.
Au dernier moment, baissez la tête derrière le cou du cheval afin de masquer que vous tirez brusquement sur les rênes pour freiner l’animal.
En el último instante agachen la cabeza detrás del cuello del caballo, para ocultar un brusco tirón de las riendas que frenará al animal.
Si vous saisissez les deux bouts libres de la corde et tirez dessus violemment, il est probable que le client tournera de l’œil, aussi ne le faites pas.
Si se cogen los extremos libres de la cuerda y se da un buen tirón hacia abajo, alejándolo de los pies, es probable que el paciente se desmaye, de modo que eso no debe hacerse.
Même dans son sommeil il avait vu le commandant Moresby le rudoyer et l’éperonner : « Serrez, serrez fort, et tirez sans à-coup, sans saccade… De la poigne ! » Chaney avait étreint son arme et avait réussi à placer en moyenne quatre ou cinq balles sur dix dans la cible.
Incluso en su sueño la imponente figura del mayor lo abrumaba, aguijoneándolo: «Apriételo, apriete fuerte, no dé tirones, suavemente, ¡bien sujeto!». Chaney lo apretaba fuertemente, y cuatro o cinco veces de cada diez conseguía acertar en el blanco.
Ne tirez pas tout de suite.
No empiece a tirar todavía.
Si vous tirez, je m’écroule en enfonçant cet interrupteur.
Si me disparan caeré y tiraré del interruptor.
« Arrêtez-vous. Ne tirez pas sur l'enfant », dit-elle à la sage-femme.
—Deja de tirar del niño —le ordenó a la comadrona.
– Mais non, ce n’est pas de la sorcellerie ; c’est plutôt comme… comme quand vous tirez une carriole ;
–No. No se trata de brujería. Es algo parecido a… tirar de un carro.
vous le placez en face d’une porte sur laquelle est écrit : Tirez, ou : Poussez.
Basta situarle frente a una puerta en cuyo pomo figure escrito: «Empujar» o «Tirar».
vous n’êtes pas obligé de faire tourner chaque roue séparément ; vous tirez la carriole et les roues suivent le mouvement.
No tienes que tirar de cada rueda, sino que tiras del carro entero, y las ruedas vienen con él.
Au-dessus de la sonnette, logée dans le mur, se trouvait une carte où l’on pouvait lire : « Tirez fort*. »
Sobre el tirador del timbre, en la pared de fuera, había un cartón que ponía: «Tirez fort», tirar fuerte.
Ne tirez pas sur la cape de Superman, ne crachez pas contre le vent, ne dites pas non à Maman et n’emmerdez pas Win.
No hay que tirar nunca de la capa de Superman, ni escupir al viento, ni sacarle la máscara al Llanero Solitario, ni meterse con Win.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test