Übersetzungsbeispiele
Ne dévie pas du scénario, suis ce maudit scénario !
¡No te desvíes del guión, sigue el maldito guión!».
— Quel scénario ? Personne ne m’a montré de scénario, merde !
—¿De qué guión estás hablando? ¡Nadie me ha enseñado ningún condenado guión!
Ou le scénario de chaque épisode de Ma sorcière bien-aimée ?
¿O el argumento de todos los episodios de Embrujadas?
Je n’avais pas pu écrire le scénario pour Stein ;
No había podido escribir el argumento de cine para Stein;
— Ils disent que ton scénario est trop cérébral.
– Han dicho que tu argumento les parecía demasiado cerebral.
Pourquoi lui racontait-elle les scénarios de vieux films ?
¿Por qué le contaba los argumentos de películas viejas?
— Vous connaissez le scénario de chaque épisode de Ma sorcière bien-aimée ?
—¿Te sabes los argumentos de Embrujadas?
— Pas le scénario, mais le concept de base, oui.
– Bueno, el argumento en cuanto tal, no, pero sí la idea de base.
— Ça ferait un bon scénario de série télévisée.
-Sería un magnífico argumento para un serial televisado.
D’autres scénarios, ceux que nous préférions, réclamaient la clandestinité.
Otros argumentos, los que preferíamos, reclamaban la clandestinidad.
Veux-tu que je te raconte mon scénario ? – Sois assez bon.
¿Quieres que te cuente mi argumento? —Sé bueno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test