Übersetzung für "qui ne parviennent" auf spanisch
Qui ne parviennent
Übersetzungsbeispiele
S’ils ne parviennent pas à nous enfumer ou à nous abattre, ils passeront aux bunker busters1.
Si gasearnos y sacarnos al exterior falla, llamarán a los de las bombas antibúnker.
— Nous venons d’apprendre que depuis la défaillance de notre système de sécurité les informations des tunnels ne nous parviennent plus…
—Nos han informado que desde que se produjo la falla de seguridad, nuestro sistema dejó de transmitir información de los túneles…
Peut-être que les diagnostics ne marchent plus ; peut-être qu’ils ne parviennent plus à repérer un dysfonctionnement évident et facile à résoudre.
Tal vez sea un fallo del diagnóstico, que no repara en la presencia de algo obvio, algo fácil de detectar.
N’oubliez pas que s’ils y parviennent vous souffrirez, comme nous autres. Vous souffrirez pour ce que vous tentez à présent. — Non, dit Godwin. Personne ne pâtira, ici, et moins encore celui qui s’efforce de nous aider.
Cuidado, porque si esto falla, sufrirás lo mismo que el resto de nosotros. Sufrirás el mismo destino que nos quieres evitar. —No —dijo Godwin—. Nadie sufrirá ningún daño, y sobre todo no lo sufrirá quien nos ha ayudado con tanta abnegación.
Joaquim Sassa alluma la radio, soudain ils ne savaient plus que se dire, pas étonnant, ils se connaissent depuis si peu de temps, on entend la voix nasillarde du speaker, fatigue professionnelle ou fatigue des piles, D’après les dernières estimations, la vitesse de déplacement de la péninsule s’est stabilisée aux environs de sept cent cinquante mètres à l’heure, les trois hommes écoutent plus attentivement, D’après les informations qui parviennent à l’instant même à notre rédaction, on vient de constater une grande faille entre La Linea et Gibraltar, il parla, parla, nous vous redonnerons d’autres nouvelles, sauf imprévu, d’ici une heure, à cet instant précis, les étourneaux passèrent en rafale vruuuuuu et Joaquim Sassa demanda, Ce sont les tiens, José Anaiço ne prit même pas la peine de regarder avant de répondre, Oui, ce sont les miens, pour lui c’est facile, il les connaît, Sherlock Holmes dirait même, Élémentaire, mon cher Watson, il n’y a pas une seule bande identique à des lieues à la ronde et il a raison car les oiseaux sont rares en enfer, sauf les oiseaux nocturnes, bien entendu, comme le veut la tradition.
Joaquim Sassa puso la radio porque de repente ninguno de los tres supo qué decir, no es raro, se conocen desde hace poco, se oye la voz del locutor, gangosa por fatiga profesional y desgaste de las pilas, De acuerdo con las últimas mediciones, la velocidad de desplazamiento de la península se ha estabilizado en torno a los setecientos cincuenta metros por hora, los tres hombres se quedaron escuchando, Según noticias recién llegadas a nuestra redacción, ha aparecido una gran falla entre La Línea y Gibraltar, y siguió hablando, hablando, volveremos a dar noticias, salvo imprevisto, dentro de una hora; justamente pasaron entonces de rasada los estorninos, vruuuuuuuu, y Joaquim Sassa preguntó, Son los tuyos, no necesitó José Anaiço mirar para responder, Son los míos, para él es fácil conocerlos, Sherlock Holmes diría, Elemental, querido Watson, no hay bandada que se le compare por esta zona, y tiene razón, que raras son las aves en el infierno, sólo las nocturnas, y éstas por tradición.
Ils parviennent au bout de la rue.
Logran llegar a la bocacalle.
heureux, déjà, ceux qui parviennent à en conserver une;
bastante afortunados son ya los que logran conservar una;
Les agresseurs parviennent à prendre la fuite[87].
Los agresores logran escapar[87].
Ils ne parviennent pas à donner à leurs écrits un intérêt général.
No logran dar a sus escritos un interés general.
Deux jeunes femmes parviennent à s’échapper.
Dos mujeres jóvenes logran escapar.
À présent les bras qui l’étreignent ne parviennent plus à se rejoindre.
Ahora los brazos que lo ciñen no logran unirse por la otra parte.
Combien de jeunes gens ne parviennent pas à percer !
¡Muchos jóvenes no logran ingresar porque no les dan el visto bueno en seguridad!
Comment parviennent-ils à tenir les mères et le reste du monde à l’écart de ce secret ?
¿Cómo logran ocultárselo a las madres, al mundo?
Si elles y parviennent, elles libéreront tous les démons de leurs prisons.
Si lo logran, liberarán a todos los demonios de sus celdas.
La grosse Rita manœuvre rapidement et elles parviennent à s’y asseoir.
La gorda Rita maniobra rápidamente y logran sentarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test