Übersetzung für "perdre du poids" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Veille à ne pas perdre de poids.
Cuidado con perder peso.
C’est génial pour perdre du poids.
Es magnífico para perder peso.
Je voudrais aussi perdre du poids.
También quiero perder peso.
De perdre du poids et de ressembler aux pauvres.
Con perder peso y parecerse a los pobres.
Je suis toujours en train d’essayer de perdre du poids.
Siempre estoy tratando de perder peso.
Il se mit à perdre du poids chaque jour.
Empezó a perder peso todos los días.
Grandir, changer, perdre du poids, se réinventer. S’adapter.
A crecer, a cambiar, a perder peso, a reinventarnos a nosotros mismos.
Il continue à perdre du poids, quoi qu’il avale.
Sigue perdiendo peso coma lo que coma.
Le pouvoir de l’héro : même ce gros con semble perdre du poids.
El poder del jaco: es increíble, pero el gordo cabrón parece estar perdiendo peso.
Personne ne s’était soucié de le voir perdre du poids pendant ses six mois et quelques d’incarcération.
Había seguido perdiendo peso durante sus más de seis meses de encarcelación.
Je continuais à perdre du poids, je dormais très mal, j’avais des migraines épouvantables.
Seguía perdiendo peso, dormía mal, tenía unos dolores de cabeza terribles.
Moi qui n'avais jamais été bien gros, je continuai à perdre du poids tout au long de l'été.
Aunque no estaba nada gordo al principio, continué perdiendo peso a medida que avanzaba el verano.
Je parie que tu continues à perdre du poids. Si j’en juge par ces cernes fort peu seyants, le sommeil ne va pas fort non plus.
Apuesto a que sigues perdiendo peso y a juzgar por esos feos círculos que hay bajo tus ojos el dormir no anda tampoco demasiado bien.
je me rétablis joliment, mais je me fais du souci pour la santé de ce gentilhomme chinois. (Laurence lui indiqua Liu Bao et Pollitt, secouant la tête, émit l’opinion que s’il continuait à perdre du poids à ce rythme, il atteindrait tout juste l’équateur.) Je suppose que, n’étant pas habitués aux longs voyages, ils ne doivent pas connaître de remède contre un mal de mer de cette virulence.
Está mucho mejor, pero me preocupa la salud de ese caballero chino —dijo Laurence, señalando a Liu Bao. Pollitt meneó la cabeza y opinó que si seguía perdiendo peso a ese ritmo, era difícil que llegara vivo al ecuador. —Supongo que no deben conocer remedios para un mareo tan virulento como ése, ya que no están acostumbrados a hacer viajes tan largos —dijo Laurence—.
Leah enleva ses boucles d’oreilles en émeraude et fixa des perles à la place, inclinant la tête, observant avec un plaisir tranquille que la lumière d’hiver dans son dos faisait ressortir sa silhouette (une ligne toujours superbe, bien qu’elle continuât de perdre du poids, et que sa couturière travaillât sans cesse) et, reflétée dans la glace, illuminait son teint lisse et diaphane. Elle était encore jeune, jeune, bien qu’elle eût déjà tant vécu… bien qu’elle eût parfois l’impression, à demi amusée, d’avoir l’âge de grand-tante Veronica… Gideon, le maussade Gideon, grisonnait : sa magnifique chevelure noire devenait poivre et sel ; il y avait sur son front des rides impatientes, pas très attirantes.
Leah se quitó los pendientes de esmeralda y se puso unos de perlas. Inclinó la cabeza y vio con agrado la silueta de su figura recortada por la luz invernal (todavía tenía un tipo soberbio, aunque seguía perdiendo peso y su modista estaba siempre ocupada con ella) y el cutis pálido y fino y suave, reflejado en el espejo e iluminado por esa misma luz invernal. Todavía era una mujer joven, todavía era joven, aunque había vivido muchas cosas…, a veces tenía la sensación, casi divertida, de que podía tener la edad de la tía abuela Verónica… Gideon, Gideon el taciturno, tenía el cabello cada vez más cano; su espléndida cabellera negra estaba ahora salpicada de blanco, y tenía la frente surcada de arrugas de impaciencia, no muy atractivas.
adelgazar
Il avait commencé à perdre du poids ces derniers mois.
Había empezado a adelgazar estos últimos meses.
Une autre veut perdre du poids – elles, c’est facile.
Otra quiere adelgazar… ésas son fáciles.
Tu as dit que tu voulais perdre du poids, de toute façon.
Decías que de todas formas querías adelgazar un poco.
— Les autres ne mangent que des saletés, et puis tu sais bien que le docteur a dit que tu dois perdre du poids.
además, ya sabes que el médico ha dicho que tienes que adelgazar».
— Quand on veut perdre du poids, tout se passe dans la tête. Avec de la volonté, c’est facile.
–Lo de adelgazar es cuestión de mentalizarse, nada más. Y no sabes la fuerza de voluntad que dan noventa millones.
Si vous étiez gras, vous mangiez pour perdre du poids, et si vous étiez trop maigre, vous mangiez, point final.
Si estabas gordo comías para adelgazar, y si estabas delgaducho comías y punto.
L’angoisse lui avait fait perdre du poids, accentuant l’arc délicat de ses pommettes et la pointe de ses oreilles.
En realidad, el estrés la había hecho adelgazar y hacía más evidentes los delicados arcos de los pómulos y las puntas de las orejas—.
Beaucoup moins qu’avant, c’est vrai, parce qu’elle voulait perdre du poids, mais elle ne s’est jamais affamée au point que cela me paraisse dangereux.
Ella quería adelgazar, y ni de lejos come tanto como antes, pero tampoco ha dejado de comer de un modo alarmante.
Depuis qu’un médecin l’avait soignée à la cortisone, elle avait grossi. Mais perdre du poids eût exigé plus de discipline qu’elle n’en avait et ne voulait en avoir.
Después de que un médico la hubiera tratado con cortisona, había engordado bastante, y adelgazar exigía una disciplina mayor de la que tenía y de la que estaba dispuesta a tener.
Tu m’as kidnappée pour m’obliger à perdre du poids, et maintenant tu veux me faire bouffer CETTE PUTAIN DE SALOPERIE !
¡Me secuestras para obligarme a bajar de peso y luego me das de comer ESA PUTA MIERDA!
Te bourrer le bide de toutes ces saloperies alors que je m’efforce de te faire perdre du poids : putain de mauvaise décision !
¡Te atiborraste de mierda cuando yo estaba intentando hacer que bajaras de peso: ¡una mierda de decisión!
L’usage du vélo et le rythme quotidien auquel Haydée m’a contrainte durant ces cinq semaines – car nous n’avions plus une seule seconde à consacrer aux repas – m’ont fait perdre du poids presque à mon insu.
La bicicleta y el tren de vida al que me inició Haydée durante cinco semanas, y en el que no había espacio para cenar, me hicieron bajar de peso casi sin darme cuenta.
Et si quelqu’un lui demandait des nouvelles d’Anita ? La clientèle ne manquait sûrement pas de ces éternels vautours avides de tragédies. Ces gens-là n’en finissaient pas de se délecter des malheurs des autres, jusqu’à la dernière miette, à la dernière goutte, ils grattaient toutes les hypothèses avec le même fanatisme que les adeptes du régime amaigrissant qui veillent à mastiquer plus longtemps pour perdre du poids.
¿Y si alguna empezaba a hacerle preguntas sobre Anita? Entre la clientela habría, sin duda, las típicas aves de mal agüero que se alimentaban de las tragedias ajenas rumiando sus especulaciones con la misma obsesión con que las personas que quieren bajar de peso intentan masticar más rato los alimentos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test