Übersetzung für "occupent sont" auf spanisch
Occupent sont
Übersetzungsbeispiele
Mais quand j’écoute les nouvelles, elles n’occupent plus la même place dans ma vie.
Pero cuando escucho las noticias, ya no pasan a ocupar el mismo lugar en mi vida.
les proscrits de 56 qui reviennent et parfois occupent à nouveau des postes importants ;
los proscritos de 1956 que regresan y en ocasiones vuelven a ocupar posiciones eminentes;
Il suggérait que les électrons ne tombent pas dans le noyau parce qu’ils n’occupent que certaines orbites bien définies.
Se titulaba «Sobre la composición de los átomos y las moléculas» y explicaba cómo podían mantenerse en movimiento los electrones sin caer en el núcleo, postulando que sólo podían mantenerse en ocupar ciertas órbitas bien definidas.
Elle prétend que deux corps ne peuvent pas occuper au même moment, la même place dans l’espace. Et dans le cas présent, sept hommes occupent la place d’un seul.
Pretende que dos cuerpos no pueden ocupar en el mismo momento el mismo sitio en el espacio, y en el presente caso, siete hombres ocupan el sitio de uno solo.
Comme elle est mal située, je vais virer les deux officiers subalternes qui occupent cette cabine-ci pour vous y installer, et ce sont eux qui iront en bas.
No es un lugar muy deseable, así que voy a enviar allá a dos de los oficiales más jóvenes que disponen ahora de una cabina aquí. Ustedes pueden ocupar ésta, y ellos pueden ir abajo.
Toutefois, dès l’arrivée des prédicateurs, nombre de paysans se convertirent à la Vérité et se mirent à pratiquer en cachette, dans des granges ou dans les forêts, jusqu’à ce qu’ils évincent les prêtres catholiques et occupent les églises.
Una vez que los predicadores llegaron allí, muchos campesinos se convirtieron a la Verdad y empezaron a practicar el calvinismo en secreto, en los graneros y en el bosque, hasta que estuvieron en condiciones de expulsar a los sacerdotes católicos y ocupar sus iglesias.
elle serait toujours libre de s’en occuper à ses moments perdus, alors que d’autres femmes s’occupent de leurs robes et de leurs broderies. – Il ne le lui défendrait pas quand… Dorothée se sentit presque honteuse d’avoir été si loin déjà dans tous ces calculs.
a él no le parecería mal que Dorothea se ocupara de ello en sus momentos de ocio, como se esperaba que otras mujeres se dedicasen a sus vestidos y a sus bordados; sin duda no se lo prohibiría cuando… Dorothea se avergonzó al descubrirse haciendo aquellas previsiones.
Aurélia eut un regard sinistre. — Le problème, c’est quelles ont trop de temps libre. Des gouvernantes qui s’occupent de leurs enfants, des réunions avec leurs amies aux cours desquelles elles échangent des potins, des métiers à tisser dont elles n’ont aucune intention de faire usage, et des cervelles trop vides pour chercher le réconfort dans les livres.
—El problema estriba en que no saben en qué ocupar el tiempo —le contestó Aurelia, ceñuda—. Tienen nodrizas para los niños, celebran fiestas con sus amistades en las que casi todo se reduce a un chismorreo continuo, no las verás sentarse a un telar, y tienen la cabeza demasiado vacía para solazarse en la lectura.
Il suffit de feuilleter les notes que Dostoïevski écrivait pour Les Démons : dans les sept cahiers de notes qui, dans l’édition de la Pléiade, occupent 400 pages (tout le roman en occupe 750), les motifs sont à la recherche des personnages, les personnages à la recherche des motifs, les personnages se disputent longtemps la place de protagoniste ;
Basta con hojear las notas que Dostoievski escribió para Los endemoniados: en los siete cuadernos de notas, que en la edición francesa de La Pléiade (Éditions Gallimard, París) ocupan 400 páginas (la novela entera ocupa 750), los motivos están a la busca de los personajes, los personajes a la busca de los motivos, los personajes rivalizan largo tiempo por ocupar el lugar del protagonista;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test