Übersetzung für "je pesais" auf spanisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Je pesais sur elle, je la décomposais.
Pesaba sobre ella, la descomponía.
Je me pesais sur sa bascule.
Me pesaba en su balanza.
je pesais moins que rien.
pesaba menos que nada.
Je pesais moins lourd que la bagnole.
El problema fue que pesaba menos que el coche.
Je pesais quarante-huit kilos.
Pesaba cuarenta y ocho kilos.
Je ne parvenais pas à me convaincre que c’était moi-même qui pesais sur moi de cette façon-là, je pesais plus que du plomb, je n’avais pas envie de me soutenir toute une journée.
No podía creer que fuese yo misma la que me pesaba de aquel modo. Pesaba más que el plomo, y no tenía ganas de soportarme durante todo el día.
Tu sais combien tu pesais à la naissance ?
¿Tienes la menor idea de cuánto pesabas de bebé?
— Je pesais moins de soixante kilos avec tout l’équipement.
—No, pesaba sesenta kilos con los protectores y todo.
Je dis : je n’étais pas aussi gras que ça. « Tu pesais combien ?
Le digo que no estaba tan gordo. —¿Cuánto pesabas?
Je pesais cent un kilos et n’avais aucun espoir en rien.
Pesaba ciento un kilos y no tenía ninguna esperanza de nada.
Je pesais plus de quatre kilos et demi, ma mère avait eu une délivrance courte et facile, et personne n’allait jamais s’en souvenir.
Porque aunque pesé cuatro kilos y trescientos cincuenta gramos, y mi madre tuvo pocos dolores preparto y el alumbramiento fue fácil, nadie lo recordaría nunca.
J'arrêtai le mouvement de la Giralda, je pesai les taureaux de Guisando, je me précipitai dans la caverne, et je mis au jour tout ce que cachait son obscurité; et pourtant mes espérances n'en furent pas moins mortes, ses exigences et ses dédains pas moins vivants.
Detuve el movimiento a la Giralda, pesé los Toros de Guisando, despeñéme en la sima y saqué a luz lo escondido de su abismo: y mis esperanzas, muertas que muertas, y sus mandamientos y desdenes, vivos que vivos.
Plus tard, quand je la pesai, je me rendis compte qu’elle était cinq deben plus lourde que celle dont m’avait honoré Pharaon. Sur le chemin du retour, je marchais près de ma maîtresse en tenant au-dessus d’elle le parasol de plumes d’autruche.
Más adelante la pesé. Treinta debens, cin­co más que la cadena que me había impuesto el faraón. Durante el trayecto de regreso caminé junto a mi ama para protegerla con la sombrilla de plumas de avestruz y ella me volvió a sonreír.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test