Übersetzungsbeispiele
Elle était dure comme du béton. Dure comme la mort.
Duro como el cemento. Duro como la muerte.
— Dures paroles, dures paroles», grommela Herity.
—Duro lenguaje, duro lenguaje —dijo Herity.
P’tèt un peu dure à trouver mais pour sûr qu’on la trouvera pas dure !
¡Podrá ser duro encontrárselo pero seguro que no se lo encuentras duro!
– Et toi, t’as pas eu une dure journée ?
—¿Tú no has tenido también un día duro?
La journée a été dure.
Ha sido un día duro.
Il avait travaillé si durement.
Había trabajado muy duro.
Je dure, donc je suis ; vous, non.
Yo duro, luego soy: vosotras no.
J’étais étendu sur une surface dure.
Estaba tumbado sobre algo duro.
La journée a été dure, mon chaton ?
¿Has tenido un día duro?
Ne te montre pas trop dure avec lui. – Dure avec lui ?
No seas muy dura con él. —¿Dura con él?
Ils la trouvaient dure ? Elle serait dure.
Si la consideraban dura, sería dura.
Et la Loi est dure… trop dure.
Y la Ley es dura, demasiado dura.
La concurrence sera dure, extrêmement dure.
La competencia va a ser dura, muy dura.
Tant que dure le repentir dure la faute.
Mientras dura el arrepentimiento dura la culpa.
— Vous avez été dure avec lui.
—Estuviste dura con él.
« Tu n’as pas été un peu dure avec elle ?
—¿No has sido un poco dura con ella?
Ce n’était pas la plus dure.
No era la más dura.