Übersetzungsbeispiele
Tu es blessée, tu es blessée ?
¿Estás herida, estás herida?
Elle l’a blessé, il l’a blessée.
Ella lo ha herido, él la ha herido.
«Nous, on s'occupait des blessés». – «Des blessés russes?» – «Vous ne comprenez pas. De nos blessés.
«Nosotros nos ocupábamos de los heridos.»—«¿De los heridos rusos?»—«No me entiende. De nuestros heridos.
Les blessés… Il y a un blessé devant toi ?
Los heridos… ¿Qué te topas con un herido?
On va mettre les blessés là-dedans. Grouillez-vous. » « Les blessés ? Quels blessés ? »
Aquí pondremos a los heridos. Pronto. —¿Heridos? ¿Qué heridos?
Laissez les blessés s’occuper des blessés.
Deje que los heridos se ocupen de los heridos.
Il est blessé, ai-je pensé. C’est un animal blessé.
Está herido, pensé, es un animal herido.
— Je suis blessé, chef. — Ah ! Tu es blessé ?
—Estoy herido, jefe. —¡Ah! ¿Estás herido?
Vous m’avez blessé.
Usted me ha lesionado.
— Vous êtes blessée à la jambe ?
– ¿Se ha lesionado la pierna?
Même quand vous êtes blessé.
A pesar de que estés lesionado.
J’étais blessée à la colonne vertébrale.
Tenía lesionada la columna.
Vous vous êtes blessé en jouant au basket ?
¿Se ha lesionado jugando al baloncesto?
— Vous avez déjà blessé un étudiant ?
–¿Ha lesionado a algún estudiante?
Il massa son épaule blessée.
Se frotó el hombro lesionado.
Stearns est perpétuellement blessé.
Stearns está siempre lesionado.