Übersetzungsbeispiele
— Oh ! mon amour, mon bien-aimé, murmura-t-elle, sauras-tu jamais combien je t’ai aimé ?
—¡Oh, amor mío, amor mío! —murmuró—, ¿sabrás alguna vez cuánto te he amado?
Pourquoi vous aurais-je aimé ? Pourquoi faudrait-il aimer quelqu’un ?
¿Por qué había de querer a alguien?
J’allais aimer et être aimé comme peu ont été aimés.
Yo iba a quererla y ella me iba a querer como pocas personas se han querido.
– C’est pour ça que je me suis marié, pour aimer et être aimé en retour. »
—Para eso me casé, para querer y ser querido.
J'aurais appris à l'aimer comme tu as aimé mon père.
Me habría acostumbrado a quererle, como tú te acostumbraste a querer a mi padre.
Moi qui avais toujours cru qu’elle n’avait jamais aimé personne.
Y yo había llegado a pensar que no había sido capaz de querer a nadie en su vida.
Pour l'exploitation européenne je prévoyais déjà une publicité particulière, un peu genre: «Vous avez aimé Le salon de musique ; vous adorerez Le salon de massage».
Para la explotación europea ya se me había ocurrido una publicidad especial, un poco del tipo «Si le gustó El salón de música, le encantará El salón de masajes.».
«Je m'attends à trouver La Maison de Patty plutôt exiguë après la Salle des Rois à Karnak, mais je n'ai jamais aimé vivre dans de vastes demeures. Et je serai bien aise d'être revenue chez moi.
Supongo que «La Casa de Patty» nos parecerá pequeña después del Salón de los Reyes, en Karnak, pero nunca me gustó vivir en lugares demasiado grandes. Me encantará verme de nuevo en casa.
Comme si moi j’avais aimé en lui l’animal, en étant carnivore, tandis que lui aurait aimé en moi le végétal, en étant végétarien.
Y era como si a mí me gustara lo animal en él —y yo fuera carnívoro— y a él en le gustara mí lo vegetal, y él fuera vegetariano.
Et je l’ai pas seulement aimé, médème, je l’ai adoré.
Y no es que me gustara, señora, es que me encantó.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test