Übersetzungsbeispiele
—No había nada que gustar.
– Il n’y avait rien à aimer.
Y a ti también te gustará.
Même toi, tu vas aimer.
Yo gustar mucho cerezas, yo gustar mucho linda señorita.
Moi aimer beaucoup les cerises, moi aimer beaucoup jolie mademoiselle.
Te gustará, le aseguró ella, te gustará morderme con fuerza.
Mais tu vas aimer ça, avait-elle promis, tu vas aimer mordre fort.
Quería que me gustara.
Je voulais l’aimer.
Pero lo de gustar es diferente.
Mais aimer, c’est différent.
– No les va a gustar.
- Ils ne vont pas aimer.
—¿A quién le gustará?
— Qui va aimer ça ?
No les deben de gustar.
Ils ne doivent pas aimer ça.
Para entender algo, tiene que gustar.
Pour comprendre, il faut aimer.