Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Ce qui différencie le programme visant à réaliser le droit au développement des autres programmes ne réside pas seulement dans les différences entre les objectifs à réaliser, mais aussi dans la façon dont ils doivent être réalisés.
What differentiates the programme for realizing the right to development from other programmes is not only the differences in the objectives to be realized, but also the manner in which they are to be realized.
On parlait et riait sans réaliser à quel point c'était grave.
One spoke and laughed without realizing at which point it was serious.
J'ai vécu dans le mensonge ! Troy, tu réalises qu'à minuit tu auras 21 ans comme dans "âge légal pour boire" ?
Troy, do you realize at midnight you are turning 21 as in "the legal drinking age"?
Eh bien, Marie, je me suis réveillé un jour et j'ai réalisé à quel moment tu devrais arrêter d'essayer ?
Well, Marie, I woke up one day and I realized at what point should you ever stop trying?
réaliser à un moment donné, c'est pas embarrassant que le monde voit son corps ; c'est de l'émancipation.
realized at some point, it's not embarrassing that the world's seeing her body; it's empowering.
Je réalise qu'à ce stade, ça va vous sembler bizarre, mais ça vous dit de boire un verre avec moi ?
I realize, at this point, that this is gonna sound bizarre, but any chance you people want to get a drink with me?
Ce n'est pas vos affaires, mais j'avais un mal de dos, et j'ai réalisé, à un certain moment, que Je buvais et prenais trop d'analgésiques, donc je me suis fait aidé, et j'ai arrêté.
Not that it's any of your business, but I had a bad back, and I realized, at some point, I was drinking and taking too many painkillers, so I got help, and I stopped.
J'ai réalisé à l'hopital tout ce temps ou nous nous bâtions Il se fait que nous ne sommes pas si différent après tout.
I realized at the hospital, this whole time we've been fighting, it turns out we're not so different after all.
J'ai réalisé à un moment que bien que je ne voulais pas des tracas du mariage, je désirais être mère.
I realized at a certain point that while I did not want the fuss of a marriage, I did want to be a mother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test