Übersetzung für "problèmes inhérents" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Chaque fois, les problèmes inhérents au Moyen-Orient ont eu de plus vastes répercussions régionales et internationales.
Each time, the inherent problems of the Middle East have had wider regional and international implications.
Pour eux, il faudrait évaluer l'utilité de la PPA dans la méthode de calcul du barème en tenant compte des problèmes inhérents aux TCM et de leur bien-fondé.
In the view of those members, the usefulness of PPP in the scale methodology should be assessed in conjunction with the inherent problems and merits of MERs.
Toutefois, elle comporte quelques problèmes inhérents qui empêchent la pleine réalisation de ses bénéfices.
However, it has some inherent problems which inhibit the full realization of its benefits.
Il a été signalé qu'il existait un problème inhérent à la procédure en vigueur concernant l'envoi des invitations à assister aux sessions du Comité à des organisations dont la demande de statut consultatif était en cours d'examen.
65. It was noted that an inherent problem existed in the current procedure for issuing invitations to attend Committee sessions to organizations being considered for consultative status.
Il y avait des problèmes inhérents au dispositif en place, concernant l'exactitude des données.
The leave system currently utilized had inherent problems with regard to the accuracy of data.
136. La FAO se félicite des efforts faits par la communauté internationale pour réunir les droits de l'homme et le droit humanitaire et résoudre les problèmes inhérents.
136. FAO welcomes the efforts of the international community to bring together human rights and humanitarian law and to solve the inherent problems.
Par conséquent, une coopération plus étroite est essentielle pour surmonter les problèmes inhérents aux économies de petite échelle et pour éviter la fragmentation et l'affaiblissement subséquent des stratégies de développement économique.
Therefore, closer regional cooperation is of paramount importance in overcoming the inherent problems of small-scale economies and avoiding the fragmentation and consequent weakening of economic development strategies.
25. Les problèmes inhérents à la gestion des avoirs du HCR persistent: les contrôles sont insatisfaisants dans 65 % des cas.
25. Inherent problems continue with UNHCR's management of assets, with less than satisfactory controls established in 65 per cent of the operations audited.
Le problème inhérent à la réalisation de cet objectif est clair, puisque la démocratie au niveau national est amoindrie par l'absence d'un niveau comparable de démocratie au niveau international.
The inherent problem in achieving this objective is clear, since democracy at the national level is undermined by the lack of a commensurate level of democracy at the international level.
8. Des problèmes inhérents à la gestion des avoirs du HCR continuent d'exister; l'audit a révélé, pour de nombreuses opérations, une insuffisance des contrôles.
8. Inherent problems continue with UNHCR's management of assets, with less than satisfactory controls established in many of the operations audited.
La numérisation des contenus audiovisuels ne règle pas, à elle seule, les problèmes inhérents à ce type de supports.
The digitization of the audiovisual assets will not, by itself, resolve the problems inherent to this media type.
Les chercheurs ont abordé les problèmes inhérents à l'établissement d'indicateurs.
Scientists have addressed the problems inherent in indicator design.
6 risques et problèmes inhérents aux sites potentiellement pollués;
6. Risks and problems inherent to potentially contaminated sites;
La volonté politique de régler les problèmes inhérents au financement du développement, à la pauvreté et à la faim commence depuis peu à se faire jour.
The political will to address the problems inherent in the financing of development and in poverty and hunger had recently begun to emerge.
Nous souhaitons suggérer qu'il soit procédé à une analyse plus approfondie des problèmes inhérents à la situation, en particulier en ce qui concerne le rôle du Chef.
We would like to suggest a deeper analysis of the problems inherent in the situation, especially with regard to the role of the Chief.
Enfin, comme la liste des services logistiques englobe des services de transport multimodal, des problèmes inhérents à ceuxci se posent aussi.
Finally, as the logistics services checklist encompasses multimodal transport services, problems inherent to the latter also remain.
En tant que citoyenne elle-même d'un pays régi par la common law, elle comprend les problèmes inhérents au système dualiste de mise en oeuvre.
As a citizen of a common-law country herself, she appreciated the problems inherent in the dual system of implementation.
Le problème inhérent à la mondialisation de la communication réside dans le fait que la personne diffusant
The problem inherent in the globalization of communications derives from the fact that the person communicating the ideas may not be a national of the State concerned or may not be in the country concerned.
Le Gouvernement examine comment prévenir les problèmes inhérents à une telle ségrégation et y mettre un terme.
The Government was examining ways to prevent the problems inherent in such segregation and to stop its spread.
6 Risques et problèmes inhérents aux sites pollués
6. Risks and problems inherent to contaminated sites.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test