Übersetzungsbeispiele
Substantiv
De nombreux Palestiniens sont nés sous l'occupation, ont grandi sous l'occupation et sont morts sous l'occupation.
Many Palestinians have been born under occupation, grown up under occupation, and died under occupation.
L'occupation israélienne est l'une des rares occupations qui demeurent actuellement au niveau mondial.
The Israeli occupation was almost the only occupation remaining in the world.
Le coeur du problème est l'occupation israélienne et je le redis, l'occupation.
The heart of the issue is the occupation — Israel's occupation.
Invasions, occupations, dictateurs.
Invasions, occupations, dictators.
C'est occupé.
C'est occupe.
Occupation, et Résistance.
Occupation, and Resistance.
Une occupation pratique.
A practical occupation.
Liberté ! Plus d'occupation !
Freedom not Occupation!
Nom, âge, occupation.
- Name, age, occupation.
âge, occupation, diplômes.
age, occupation, schools.
Substantiv
Régime d'occupation des logements
Tenure
Unités d'habitation occupées par mode d'occupation, 1981
Occupied housing units by tenure, 1981 Tenure
Occupation des terres
Land tenure
Occupation collective.
Collective tenure.
De l'avis général, la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation devrait promouvoir la sécurité d'occupation plutôt qu'une forme particulière d'occupation.
39. There was general agreement that the Global Campaign for Secure Tenure should promote security of tenure, rather than a particular form of tenure.
"Le poste que j'occupe ici est extrêmement enrichissant.
"Although my tenure here has been one of value and enlightenment, still... "
Ma mère avait un décapsuleur ici pendant sa brève occupation, - quelque part.
My mom had a bottle opener here during her brief tenure, somewhere.
Substantiv
Occupation des terres et fragmentation des grands habitats
Land take and fragmentation of large habitats
Pour s'en occuper, il faudra plus qu'une armure : il faudra des gens orientés vers les aspects politique, social et économique pour s'occuper de la situation de façon originale.
To deal with them will take more than armour; it will take politically, socially and economically minded people to deal creatively with the situation.
Occupation massive de l’université.
A large sit-in takes place in the university.
S'occupe d'enfants ou d'adultes à charge
Taking care of children or dependent adults
La Mission médicale s'occupe des domaines suivants :
The Medical Mission takes care of:
- Occupation des sols due aux transports routiers;
- land taking in road transport;
h) Occupation d'emplacements dans la zone de séparation;
(h) Taking locations in the Separation Zone;
2.3 Positions occupées dans la zone de séparation
2.3 Taking positions in the Separation Zone
<<S'occuper de parents − Comment s'occuper de soi?>>
"Taking care of relatives - How do I take care of myself?"
Occupation des terres en fonction de l'aménagement
Land take by development
- T'en occuper ?
- Take care of?
Occupe-t'en.
You take him.
Je m'en occupe, je m'en occupe.
I'll take care of it, I'll take care of it.
Occupe-toi du dispositif, je m'occupe de Merlyn.
You take the device, I'll take Merlyn.
Substantiv
Comme cela s'est passé en Afrique du Sud ou dans les territoires occupés, ils peuvent se joindre à la lutte à la recherche d'une liberté politique.
As happened in South Africa or in occupied territories, they may join the struggle in pursuit of political freedom.
L'application de ces politiques avait peut-être eu une certaine utilité, mais elle avait été de plus en plus préjudiciable à l'économie palestinienne dans le territoire occupé.
While the pursuit of such policies may have served a purpose, it had had increasingly adverse effects on the Palestinian economy in the occupied territory.
Ces hommes et ces garçons auraient été forcés à creuser des tranchées et abusivement contraints à oeuvrer d'autres façons à la réalisation des objectifs militaires serbes dans les territoires occupés.
It is reported that these boys and men have been forced to dig trenches and otherwise abused in the pursuit of Serb military goals in the occupied territories.
L'égalité entre les sexes occupe une place essentielle dans la quête d'une paix résiliente et durable.
Gender equality is an important cornerstone in the pursuit of sustainable, resilient and lasting peace.
À cet égard, nous insistons sur le fait que la poursuite des activités de peuplement et de la confiscation des terres palestiniennes et arabes occupées sont incompatibles avec la recherche de la paix.
In that connection, we emphasize that the continuation of the Israeli settlement activities, confiscation and Judaization of the occupied Palestinian and other Arab territories run counter to the pursuit of peace.
21. La Malaisie est convaincue que la paix et la sécurité des habitants des territoires arabes occupés ne dépendent pas uniquement de décisions politiques.
21. His delegation took the view that the pursuit of a political agenda alone would not guarantee peace and security for the people of the occupied Arab territories.
La place qu'elle occupe dans les relations internationales lui donne la possibilité de devenir un partenaire privilégié de l'ONU dans la réalisation des objectifs de la Charte des Nations Unies.
The place this organization occupies in international relations affords it an opportunity to become a privileged partner of the United Nations in the pursuit of the objectives of the Charter of the United Nations.
La poursuite du développement durable occupe une place centrale dans les efforts de notre peuple pour s'assurer une vie meilleure.
The pursuit of sustainable development remains central to the efforts of our people to create a better life for themselves.
C'est pourquoi la demande faite par la communauté internationale de la reconnaissance d'un État palestinien sur les territoires palestiniens occupés en 1967, ayant Jérusalem pour capitale, est légitime.
Therefore, the international community's pursuit of the recognition of a Palestinian State on the Palestinian territories occupied in 1967, with Jerusalem as its capital, is legitimate.
Mais quels sont ses goûts, ses passions, ses occupations?
But what are his tastes, his passions, his pursuits?
Ne créez pas de confusion, Poursuivez vos occupations habituelles,
Do not cause confusion. Go about your ordinary pursuits.
Pourquoi persistes-tu dans ces occupations viriles, Anne ?
Why do you persist in such manly pursuits, Anne?
Y a-t-il une occupation plus vaine que la politique ?
Is there a more vain pursuit than politics?
Mais j'ai d'autres occupations.
But I'm rather ensconced in other pursuits.
Je suis sur le pont, je m'en occupe.
This is Horatio Caine. I'm on the bridge and in pursuit.
Vous avez des occupations plus spirituelles?
What of higher attainments? What of loftier pursuits?
Je deviens trop vieux pour des occupations frivoles.
I'm getting too old for frivolous pursuits.
L'escrime est une occupation de gentleman et mon passe-temps.
Fencing is a gentleman's pursuit and my hobby.
Substantiv
Les échelons les plus élevés de la profession médicale sont en revanche occupés par des hommes.
This is not the case at higher echelons of the medical profession.
Répartition (en %) par profession et par sexe de la population occupée, 2003
Distribution (in percentage terms) by the profession and sex of the working population, 2003
Et c'est ma profession de m'occuper des voitures de course.
And it's my profession to deal in racing cars. I've been on the look-out for a sports car for my daughter.
Tu pourrais occuper n'importe quel poste.
You could excel at any profession.
Je ne supporte pas de ne rien faire, et ma nouvelle profession m'occupe beaucoup.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment.
Bien que, loin de moi l'idée d'attaquer la nature de votre occupation ou-- ou profession.
Although, far be it from me to impugn the nature of your trade or... or profession.
Souhaitons-leur longue vie et bonheur... et d'occuper longtemps la position bien gagnée qu'elles occupent dans leur profession.
may they long continue to hold the proud and self-won position they hold in their profession,
Le mensonge devient l'occupation du psychopathe.
"Lying is their profession."
La seule différence entre mon métier et le vôtre, c'est quand je m'occupe des gens, ils n'éjaculent pas entre mes seins.
The only difference between our professions is that when I blow people away, they don't ejaculate on my breasts.
Retraité veut dire qu'on n'est plus occupé par sa profession.
Retired means one is no longer occupied with one's profession.
Substantiv
Ce contexte est d'abord marqué par l'accord signé le 8 décembre 2005 entre le Gouvernement et le Parti du peuple danois (Danish People's Party), parti d'extrême droite, pour durcir les conditions d'accès à la citoyenneté d'un pays considéré comme ayant une politique d'immigration parmi les plus restrictives d'Europe, un pays où 13 % des sièges du Parlement sont occupés par le Parti du peuple danois, dont un des porte-parole, Søren Krarup, décrit <<l'immigration musulmane comme une façon de conquérir l'Europe comme elle l'a fait il y a 1 400 ans>>.
First of all, on 8 December 2005, the Government signed an accord with the farright Danish People's Party to further limit the criteria for acquiring Danish citizenship, and this in a country whose immigration policy is regarded as among the most restrictive in Europe, where the Danish People's Party holds 13 per cent of the seats in Parliament. A party spokesman, Søren Krarup, has said that "Muslim immigration is a way for Muslims to conquer us, just as they have done 1,400 years past."
Il n'a jamais été conquis et aucune puissance étrangère n'a jamais occupé le pays ni n'est intervenu dans ses affaires intérieures ou extérieures.
It has never been conquered, no foreign Power has ever occupied the country nor intervened in its internal and external affairs.
Ayant déjà conquis les autres républiques transcaucasiennes (Arménie et Azerbaïdjan), l'Armée rouge a occupé la Géorgie en février 1921.
Having already conquered the other Transcaucasian republics (Armenia, Azerbaijan), the Red Army occupied Georgia in February 1921.
Cependant, pour atteindre cet objectif, il faut qu'Israël se conforme à ses obligations et se retire immédiatement des territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, qu'il a conquis par la force.
In order to achieve that goal, however, Israel must comply with its obligations and withdraw immediately from the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, that it had conquered by force.
Le NEPAD occupe une place toute particulière dans les efforts de développement et de paix de l'Afrique, car il est le résultat d'une vision commune des dirigeants du continent reposant sur le réel désir de vaincre les misères persistantes du sous-développement et des conflits, la frustration de leur dépendance simultanée et autres indignités.
NEPAD occupies a special place of pride in Africa's development and peace efforts, because it is the product of a shared vision of the continent's leaders that is built on their genuine desire to conquer the persistent miseries of underdevelopment and conflict, their concomitant frustrating dependence and other indignities.
Stimulés par la défaite infligée à la dynastie Qing et à la Russie lors de la guerre sino-japonaise de 1894-1895 et de la guerre russo-japonaise de 1904-1905, les militaristes japonais ont conquis la Corée en 1905, occupé toute la Manchourie en 1931 en montant de toutes pièces l’incident du 18 septembre et, enfin, ont provoqué la guerre du Pacifique en 1941.
Elated by the armed defeat of the Qing Dynasty and Russia in the Sino-Japanese War of 1894-1895 and the Russo-Japanese War of 1904-1905, the Japanese militarists conquered Korea in 1905, occupied the whole of Manchuria in 1931 by fabricating the “18 September Incident” and, at last, provoked the Pacific War in 1941.
Vous pouvez occuper le pays, nous massacrer... rien ne sera fini, les morts se relèveront.
You may conquer the land. You may slaughter the people. But that is not the end.
À la fin de la dynastie Tang, l'ennemi Huang Chao sévit et occupe la capitale Chang An.
In the end of Tang Dynasty, bandit Wang Chao prevailed and conquered capital city Chang An.
Il s'intitulait "Si Israël avait perdu la guerre" et décrivait ce qui serait arrivé si nous avions perdu la guerre et que les Arabes avaient occupé Israël. Ce que nous serions devenus.
It described a very unpleasant scenario of us losing the war and the Arabs conquering Israel.
Leur planète a souffert de l'occupation centauri.
The Narns only want to conquer other races now.
À quoi sert de conquérir des terres si personne ne vient les occuper ?
What's the use of conquering land if no one settles there?
Pendant que l'Allemagne tente de conquérir l'Europe, dans les pays occupés les hommes d'affaires doivent décider s'ils vont collaborer ou non avec le régime nazi.
While Germany is trying to conquer Europe in the occupied countries the businessmen have to decide whether they will cooperate with the Nazi regime or not.
Ça m'a suffit. Nous sommes aussi partis conquérir l'Europe, avons occupé jusqu'à la Russie.
Back then too we marched along to waving flags, conquered half of Europe, and got all the way to Russia.
Substantiv
A. Article 65 : mise en place des services appropriés pour s'occuper
A. Article 65: Establishment of appropriate services to deal with
A. Article 65: Établissement de services appropriés pour s'occuper
A. Article 65. Establishment of appropriate services to deal with questions
Une formation appropriée est dispensée aux personnes chargées de s'occuper de ces enfants.
Appropriate training was provided for the personnel responsible for the care of such children.
Taux d'occupation des postes
2002-2003 appropriation Rate of exchange
Les réglementations sont également utiles en matière d'occupation des sols.
Another area in which regulation may be appropriate is land use.
Le département compétent du Secrétariat pourrait s'occuper de la coordination dans ce domaine.
The appropriate department of the Secretariat could play a coordinating role in this context.
Article 65 (Établissement de services appropriés pour s'occuper
Article 65. Creation of appropriate services to deal with
Article 65 − Mise en place des services appropriés pour s'occuper des
Article 65: Creation of appropriate services to deal with the
Est-ce qu'on s'est occupé d'eux comme Il faut ?
Have they been appropriately dealt with?
Un insecte écrasé dont je vais m'occuper judicieusement et avec enthousiasme.
Splattered bug that I will deal with appropriately and enthusiastically.
Leo s'occupe de l'histoire des crédits Santé.
-Run her office? Leo's onto what you're doing with HHS Appropriations.
Demandez au major Kira de s'occuper des formalités.
Have Major Kira make the appropriate arrangements.
On s'occupe correctement de la situation.
I'm sure the situation's being handled appropriately.
Je vais m'occuper de lui de la façon la plus appropriée.
I will deal with him appropriately.
Ce qui veut dire qu'on doit s'occuper sérieusement de Buchanan.
Which means Buchanan needs to be dealt with appropriately.
Je m'occupe de la paperasse nous concluons à 11h37.
I will submit the appropriate paperwork We are concluding at 11:37 A.M.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test