Übersetzung für "occupé des postes" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
222. Elle a en outre proclamé que les représentants des peuples et des groupes nationaux pouvaient, dans des conditions d'égalité, être élus au sein des organes de l'Etat à tous les niveaux et occuper des postes de direction dans les entreprises, les établissements et les organisations.
222. It was also proclaimed that representatives of the peoples and national groups would be elected on the basis of equal rights to organs of State power at all levels and would occupy posts in the executive structures of enterprises, establishments and organizations.
A reconnu coupable un agent de la brigade criminelle des services du Ministère de l'intérieur de la ville de Saran, R. Aoukenov, au titre des alinéas a et d du paragraphe 2 de l'article 141-1 du Code pénal et l'a condamné à une peine d'emprisonnement de deux ans et six mois dans un établissement pénitentiaire à régime ordinaire, assortie de la déchéance du droit d'occuper un poste dans la fonction publique, dans un organe de l'administration locale ou dans tout autre organisme administratif pour une durée de trois ans.
P. Aukenov, an officer in the criminal police service of the Saran internal affairs office was convicted of offences under article 141-1, paragraphs 2 (a) and 2 (d), of the Criminal Code and sentenced to deprivation of liberty for a term of 2 years and 6 months, to be served in a general-regime correctional colony, with forfeiture of the right to occupy posts in the civil service, in local government bodies, and in administrative and economic organizations for 3 years.
A reconnu coupable le chef de la brigade criminelle des services du Ministère de l'intérieur de la ville de Saran, V. V. Koriak, au titre du paragraphe 3 de l'article 28 et des alinéas a et d du paragraphe 2 de l'article 141-1 du Code pénal et l'a condamné à une peine d'emprisonnement de trois ans et six mois dans un établissement pénitentiaire à régime ordinaire, assortie de la déchéance du droit d'occuper un poste dans la fonction publique, dans un organe de l'administration locale ou dans tout autre organisme administratif pour une durée de trois ans;
V.V. Koryaka, the chief of the criminal police service of the Saran internal affairs office, was convicted of offences under article 28, paragraph 3, and article 141-1, paragraphs 2 (a) and 2 (d), of the Criminal Code and sentenced to deprivation of liberty for a term of 3 years and 6 months, to be served in a general-regime correctional colony, with forfeiture of the right to occupy posts in the civil service, in local government bodies, and in administrative and economic organizations for 3 years;
Celui-ci estime que c'est là une question de politique générale sur laquelle l'Assemblée générale devra se prononcer, en particulier en ce qui concerne le personnel fourni gratuitement à l'Organisation des Nations Unies pour occuper des postes qui devraient autrement être financés par les quotes-parts.
The Committee believes that this is a policy issue that needs to be addressed by the General Assembly, especially with regard to personnel provided free of charge to the United Nations to occupy posts which would otherwise have been funded from assessed contributions. English Page
À l'issue de la formation, l'occupation des postes de responsabilités dans toutes les spécialités inhérentes à l'institution policière la gestion des carrières est régie par les mêmes critères sans aucune ségrégation.
Upon completing their training, they may go on to occupy posts of responsibility in all fields of specialization that fall within the scope of police work. Career management is governed by the same criteria, with no segregation of any kind.
Ils ont également exercé leur droit au travail, leur droit d'occuper des postes dans les institutions civiles et militaires nationales et celui d'être promus aux plus hauts échelons de la fonction publique.
They also exercised their right to work, to occupy posts in the official civil and military institutions and to be promoted to the highest grades in the civil service hierarchy.
Il s'agit là d'une question de politique générale sur laquelle l'Assemblée générale doit se prononcer, surtout pour ce qui est du personnel fourni à titre gracieux pour occuper des postes qui devraient autrement être financés par les quotes-parts.
That was a policy issue which needed to be addressed by the General Assembly, especially with regard to personnel provided free of charge to the United Nations to occupy posts which would otherwise have been funded from assessed contributions.
Le 26 novembre 2012, le tribunal municipal de Petropavlovsk a reconnu K. R. Sarsenbaïev et R. K. Kozyrev coupables des faits qui leur étaient reprochés et les a condamnés à une peine d'emprisonnement de cinq ans et six mois dans un établissement pénitentiaire à régime ordinaire, assortie de la déchéance du droit d'occuper un poste dans la fonction publique pour une durée de trois ans et de la confiscation de l'ensemble de leurs biens personnels.
173. By a judgement of the Petropavlovsk municipal court of 26 November 2012, K.R. Sarsenbaev and R.K. Kozyrev were found guilty of the charges against them and were sentenced to deprivation of liberty for terms of 5 years and 6 months, to be served in a general-regime correctional colony, with forfeiture of the right to occupy posts in State bodies for 3 years and confiscation of all property belonging to them personally.
Leur formation devrait prendre fin en mars 2007, date à laquelle 91 d'entre eux auront été retenus pour occuper des postes au Ministère de la défense.
The training is scheduled to end in March 2007, at which time 91 trainees will have been selected to occupy posts at the Ministry of Defence.
270. Les citoyens ont tous le même droit d'occuper des postes dans la fonction publique.
Citizens are entitled to occupy posts in public service on the basis of equality.
Certes, elle constitue une aberration dans un régime démocratique qui a toujours cherché à établir l'égalité et la justice sociale et l'intouchabilité est encore une réalité, mais la Constitution prévoit des mesures d'action positive en faveur de ces castes et tribus, de sorte que, aujourd'hui, leurs membres sont nombreux à occuper des postes élevés, et ont leurs propres partis politiques ainsi que des représentants au Parlement.
While it was true that the oppression of "untouchables" still existed, and that it was an aberration in a democratic regime which had always sought equality and social justice, the Constitution nevertheless provided for affirmative action to help the scheduled castes and tribes and, as a result, many people belonging to those groups held positions of importance and had their own political parties and representation in Parliament.
Avant de travailler pour le système des Nations Unies, M. Diouf avait occupé des postes de responsabilité dans des institutions agricoles nationales et internationales, gravissant les échelons jusqu'à servir le Gouvernement du Sénégal, pour lequel il avait exercé des fonctions exécutives et législatives.
Before joining the United Nations system, Mr. Diouf held positions of growing responsibility in national and international agricultural institutions, including in both the executive and legislative branches of the Government of Senegal.
A occupé divers postes au Ministère de la planification.
Has held positions in the Ministry of Planning.
À la fin de 1999, il existait 23 bureaux extérieurs dirigés par des représentants de l'ONUDI dont l'immense majorité avaient précédemment occupé des postes au siège.
25. By the end of 1999, there were 23 country offices headed by UNIDO representatives, the vast majority of whom had previously held positions at headquarters.
À l'étranger, a occupé des postes tels que celui de vice-consul du Pérou à Arica (Chili), consul du Pérou à Río Branco (Brésil), chef de chancellerie de l'ambassade du Pérou au Nicaragua, consul général du Pérou à Santiago du Chili.
He has held positions abroad, including: Peruvian Vice-Consul in Arica, Chile, Consul in Rio Branco, Brazil, Head of Chancery in the Embassy of Peru in Nicaragua, Consul General in Santiago, Chile
5.3 Pour ce qui est de la violation de l'article 14 dont il fait état, l'auteur dit que l'État partie, qui affirme qu'à l'évidence l'auteur a occupé des postes de procureur et qu'il ne pouvait donc y avoir de violation de l'article 25, doit avoir mal compris sa plainte.
5.3 With regard to the alleged violation of article 14, the author argues that the State party must have misunderstood his claim when holding that the facts show that the author has held positions as a prosecutor, and that consequently there can have occurred no violation of article 25.
Cependant, il est vrai que les femmes sont victimes de ségrégation horizontale, puisqu'elles ne sont pas nombreuses à occuper des postes de responsabilité et qu'elles sont faiblement représentées au Parlement.
However, it was true that women were the victims of horizontal segregation, since few women held positions of responsibility and they were poorly represented in Parliament.
Le Rapporteur spécial a cependant appris qu'au cours de l'année 1994, un certain nombre de personnes qui avaient occupé des postes de responsabilité durant le précédent régime ou qui avaient appartenu à des groupes rivaux, sont mortes dans des circonstances suspectes.
However, the Special Rapporteur was informed that a number of persons who had held positions during the previous regime or persons belonging to rival groups have died in suspicious circumstances in the course of 1994.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test