Übersetzung für "m'a chargé" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
M. Labidi n'ayant pas eu le temps matériel de vous rencontrer avant de rejoindre son poste ministériel, il m'a chargé de vous exprimer, à vousmême Monsieur le Président, ainsi qu'à tous ses collègues et amis, ses sincères remerciements et sa reconnaissance pour le soutien et l'attention dont les membres de la Conférence du désarmement, du groupe des six Présidents et du secrétariat l'ont toujours entouré.
Not having had the time to meet you before taking up his ministerial post, Mr. Labidi has charged me with extending to you, Mr. President, and to all his colleagues and friends his sincere thanks and appreciation for the support and kindness that the members of the Conference on Disarmament, the group of six Presidents and the secretariat always showed him.
En août 2000, le Conseil de sécurité m'a chargé de négocier et de conclure un accord avec le Gouvernement sierra-léonais en vue de la mise en place d'un tribunal spécial indépendant.
In August 2000, the Security Council charged me with negotiating and concluding an agreement with the Government of Sierra Leone for the establishment of an independent special court.
M. Lamani (Organisation de la Conférence islamique) : Le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), M. Abdelouahed Belkeziz, m'a chargé de lire le message suivant.
Mr. Lamani (Organization of the Islamic Conference) (spoke in French): The Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference (OIC), Mr. Abdelouahed Belkeziz, has charged me with reading out the following message.
Becchi m'a chargé de chercher l'espion au milieu de nous.
Becchi charged me with ferreting out the spy within our midst.
- Odin m'a chargée de le ramener.
- Odin charged me with retrieving him.
Marie m'a chargé de sa protection.
Marie charged me with his care.
Je regrette, Le Camarade Général m'a chargé de trouver un autre arrangement.
I regret, the Comrade General charged me to make an alternative arrangement.
Il a chargé et avait probablement l'intention de frapper.
And he promptly charged me with the intent to probably strike.
Je ne vais pas vous dire combien Aspinall m'a chargé pour eux.
I'm not going to tell you how much Aspinall's charged me for them.
Il m'a chargé pour vous de toutes ses faveurs
He charged me with bringing you all his blessings.
J'étais en reconnaissance, j'ai été pris au piège, il m'a chargé dessus, et je me suis pissé dessus.
Well, I was out scouting, I got cornered, she charged me, and I pissed myself.
Mon grand frère m'a chargé de lui acheter des billets d'avance.
My older brother charged me to buy his tickets beforehand.
Peut-être que Dieu Tout-puissant m'a chargé d'être ton médecin personnel.
- Perhaps Almighty God has charged me as your personal physician.
M. Thambwe Mwamba (République démocratique du Congo) : Monsieur le Président, M. Joseph Kabila Kabange, Président de la République, empêché, m'a chargé de vous adresser ses félicitations les plus sincères, à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixante-quatrième session ordinaire.
Mr. Thambwe Mwamba (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): Mr. President, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, President of the Republic, is unable to attend but has instructed me to convey to you his most heartfelt congratulations on your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-fourth session.
Mon gouvernement m'a chargé de vous informer qu'il est vivement préoccupé par la version des faits que le représentant de l'Espagne a donnée.
My authorities have instructed me to inform you that they have serious concerns about the Spanish delegate's account of the situation.
Il m'a chargé de rejeter, en son nom, les accusations inacceptables que vous avez portées contre l'Ambassadeur Gharekhan et de vous indiquer qu'il n'y a aucunement matière à des excuses.
It has instructed me to reject, on its behalf, the unacceptable allegations levelled by you against Ambassador Gharekhan and to tell you that there is absolutely no reason for Ambassador Gharekhan to apologize.
Le président Clinton a chargé ma délégation et moi-même de redoubler d'efforts pour qu'un traité d'interdiction complète soit conclu et signé l'année prochaine.
President Clinton has instructed me and my delegation "to redouble efforts to complete and sign a CTBT next year".
- Agent Morgan m'a chargé de vous appeler.
- Agent Morgan instructed me to call you.
On m'a chargé d'ouvrir une enquête...
- Yes, sir. The deputy chief constable has instructed me to conduct an inquiry into...
Le ministre m'a chargé de vous!
Minister instructed me to you !
Il m'a chargé de renvoyer Ralph Walton.
He has just instructed me to sack Ralph Walton.
Le Général Lei m'a chargé de vous remettre ceci.
General Lei instructed me to pass this to you
La Reine m'a chargée d'apporter à manger au prisonnier!
The queen has instructed me to get the prisoner food and water!
Il m'a chargé de votre affaire.
The senator has instructed me to handle your case.
Tout comme la déesse de fée Athéna m'a chargé de.
Just as the fairy goddess Athena instructed me to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test