Übersetzung für "injure" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
129. L'injure publique.
129. Public insult.
Il était accusé d'injures à magistrat.
He was accused of insulting a judge.
Diffamation et injures
Libel and insult
299. L'injure publique.
299. Public insult.
Article 63 : Diffamation et injure
Art. 63: Defamatory acts and insults
les injures et la diffamation publiques, ou
public insults and defamation;
Ne faisons pas injure à l'avenir.
Let us not insult the future.
Coups et injures;
Beatings and insults;
Vous me faites injure
So you mean to insult me
Partez ! Vous me faites injure.
This is insulting!
Injures aux représentants de l'ordre ?
Insulting an officer of the law!
- Juste des injures.
- No, just insults.
Supporter l'injure, et souffrir.
Bearing insults and suffering.
Epargnez-moi vos injures.
Don't insult me.
L'injure suprême pour son âge.
Very insulting for her age.
Substantiv
- 2 500 cas de violences psychologiques (injures graves);
- 2,500 cases of psychological violence (serious verbal abuse)
Diffamation et injures à l'encontre de particuliers
Slander and abuse of non-employees
ii) Les avocats ont reçu des appels téléphoniques anonymes avec injures et menaces;
The lawyers received abusive and threatening anonymous telephone calls;
Les soldats auraient répondu par des injures.
The soldiers allegedly replied using abusive language.
l'injure publique à caractère racial ;
Public abuse of a racial nature
Il a été aussi question d'injures lancées aux civils.
Verbal abuse of civilians was also reported.
M. Christensen et la victime ... auraient échangé des injures...
Mr. Christensen and the victim ... used abusive language ... .
Les brutalités, injures, mauvais traitements et humiliations sont strictement interdits.
Beatings and verbal abuse, ill-treatment and humiliation are strictly prohibited.
Les résidents palestiniens se sont plaints de dégâts matériels, de violences et d'injures.
Palestinian residents complained of damage to property, physical violence and verbal abuse.
Il y a plus d'injures que d'éloges.
There's more abuse than praise.
Soûl comme un tonneau, il se répandait en injures.
He'd get drunk and become abusive!
Je n'écoute pas les injures.
I don't listen to abuse.
Injures verbales dans la crise avec l'Iran.
Continuing verbal abuse in the crisis with Iran.
Des injures constantes dissimulées sous forme d'autorité.
Constant verbal abuse disguised as authority.
J'ai besoin qu'on me couvre d'injures, ce soir.
I want abuse piled on me tonight.
J'ai accepter tes injures.
I've taken your abuse.
Les injures, l'exploitation, les humiliations quotidiennes...
I can't take it anymore. The abuse, the exploitation, the ritual humiliation.
Vous en aviez assez de ses injures ?
Had you had enough of his abuse?
Elle a eu en retour des injures.
And all she got in return was abuse.
Substantiv
Sera puni des mêmes peines, le mari convaincu d'adultère, si l'adultère a été entouré de circonstances de nature à lui imprimer le caractère d'une injure grave >>.
A husband convicted of adultery is subject to the same penalties "if the adultery has taken place in circumstances which make it a serious affront".
Les cadres qui ont peu d'aptitude pour l'administration pensent que l'ont fait injure à leurs fonctions quand une idée neuve provient d'un fonctionnaire de rang moins élevé que le leur.
When innovative ideas are broached by staff members in lower-level positions, leaders with poor managerial skills tend to perceive this as an affront to their position.
Dans ces circonstances, demander aux Nations Unies de lever, ou même d'alléger les sanctions imposées à la Serbie-Monténégro pour des raisons soi-disant humanitaires, me paraît une injure à notre conscience, au moment même où l'on dit que ces sanctions commencent à avoir des effets et où la Bosnie-Herzégovine affronte avec son peuple martyr les rigueurs de l'hiver et de la frustration morale.
Therefore, to request the United Nations to lift or even relax, for allegedly humanitarian reasons, the sanctions imposed on Serbia and Montenegro, just when the sanctions are beginning to have some effect and when Bosnia and Herzegovina and its martyred people are facing the rigours of winter and frustration, seems to me to be an affront to our conscience.
Ces violations constituent une injure inacceptable pour le peuple tchadien.
These violations are an affront to the Chadian people, and unacceptable.
La misère fait injure à l'humanité et ne fait qu'aggraver de nombreux autres problèmes.
70. Extreme poverty is an affront to our common humanity.
Le Tribunal n'a pas jugé approprié de débattre de l'exactitude ou l'inexactitude des déclarations publiées sur le site en question, car cela <<n'aurait fait qu'introduire un bon motif de plus de contretemps, de coûts et d'injures à la dignité des victimes présumées de ces déclarations>>.
The Tribunal did not consider it appropriate to debate the truth or falsity of the statements found on the author's web site since this would only "add a significant dimension of delay, cost and affront to the dignity of those who are alleged to have been victimized by these statements".
La pauvreté est une injure à la dignité humaine et l'un des grands obstacles à l'exercice effectif des droits de l'homme.
30. Poverty was an affront to human dignity and was one of the major obstacles to the full and effective enjoyment of human rights.
Cette attitude non seulement fait du sida une maladie clandestine qui peut se répandre à notre insu, mais elle fait aussi, ce qui n'est pas moins important, injure à cette humanité que vous avons en partage.
This discrimination not only drives the virus underground, where it can spread in the dark, but just as importantly, it is an affront to our common humanity.
C'est ainsi que la loi No 72-546 du 1er juillet 1972 relative à la lutte contre le racisme punit la provocation à la discrimination, la diffamation envers une personne, à raison de son origine, ou de son appartenance ou de sa non-appartenance à une ethnie, une nation, une race ou une religion déterminée, ou l'injure à une personne pour les mêmes raisons.
Act No. 72-546 of 1 July 1972 on action to combat racism punishes incitement to discrimination, defamation against any person because of his origin or his membership or non-membership of any ethnic, national, racial or religious group and any affront to a person on the same grounds.
Tes préjugés, tes injures, tes menaces, n´y feront rien !
Your preconceptions, your affronts, your threats... nothing will succeed!
Avec toi, aux injures du destin, j'opposerai un front ferme, aussi longtemps que je sentirai battre ton coeur contre le mien.
with you the affronts of fate I will boldly face, as long as I feel your heart beating close to mine.
"et de l'urgence requise pour mettre fin "à l'injure portée au peuple iranien,
and the need to swiftly repair the affront brought against the Iranian people,
Ce serait faire injure aux Muses.
It would be an affront against the Muses.
Substantiv
L'article 210 dispose que quiconque profère à l'endroit d'une personne, dans un lieu public ou devant un tiers qui le voit ou l'entend, des injures qui outragent cette personne dans son honneur ou sa réputation, sans pour autant lui imputer un fait précis, est puni d'une peine d'emprisonnement d'un an au maximum et/ou d'une amende qui ne dépasse pas 1 000 roupies.
Article 210 states that whoever utters, in a public place or in the sight or hearing of a third party, a revilement of a second person that offends the honour or reputation of the second person, without ascribing any given incident to the second person, shall be punished with a term of imprisonment of no more than one year and/or a fine not exceeding 1,000 rupees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test