Übersetzung für "folie" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Aujourd'hui, nous pouvons faire le bilan de cette folie guerrière.
Today, we can take stock of this warmongering madness.
C'est de la folie pure.
This is madness, nothing more.
Cela doit cesser : c'est de la folie.
That must come to an end; it is madness.
En revanche, l'Initiative de Genève constitue un signe d'espoir dans cette folie.
On the other hand, the Geneva Initiative held out some hope amid the madness.
La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.
Mutually assured destruction -- MAD -- is indeed madness, as the acronym itself suggests.
Était-ce une expérimentation de la folie aux dimensions du monde et de son Créateur?
Was it an experiment of madness that had the dimensions of the world and its Creator?
Nous ne pouvons mettre ces responsabilités sur le compte de la folie subite des populations.
We cannot attribute such responsibilities to the sudden madness of people.
DE LA FOLIE A L'ESPOIR
FROM MADNESS TO HOPE
C'est là la folie suicidaire dans laquelle nous nous trouvons.
That is the suicidal madness in which we find ourselves.
Il faut mettre un terme immédiatement à cette folie.
This madness must be halted immediately.
C'est folie.
It's madness.
De la folie. Folie et stupidité.
Madness-- madness and stupidity.
Oh, c'est de la folie - Merveilleuse folie.
Oh, this is madness - Wonderful madness.
Il pense c'est folie, folie complète.
He thinks it's madness, utter madness.
Substantiv
Et ce serait folie de prendre maintenant des risques.
It would be folly to take risks now.
La pire folie que puissent commettre des décideurs est d'entraîner leur pays dans un conflit.
Among the worst follies of decision makers was the decision to engage their countries in conflict.
Nous sommes convaincus que l'on ne peut laisser ce siècle nouveau à la merci de la folie criminelle et du fanatisme.
We are convinced that this new century cannot be left at the mercy of criminal folly and fanaticism.
Le Timor oriental est une autre illustration de l'intolérance et de la folie de la violence.
East Timor is another example of intolerance and the folly of violence.
Nous avons besoin d'une grande unité pour nous libérer ensemble d'une telle folie.
We need great unity to free ourselves, together, from so much folly.
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
It is simply folly to let this issue languish.
Envisagée dans son contexte historique, une élection organisée par une entité internationale eût été folie.
Viewed in its historical context an internationally conducted election would have been folly.
Ce serait une folie pour les États parties de s'abstenir d'intervenir dans un pareil cas.
It would be folly for States parties to fail to act in such circumstances.
La dévastation causée par la fureur de la nature est dépassée par la fureur et la folie de l'humanité.
Devastation wrought by nature's fury is more than matched by the fury and folly of humankind.
On a volontairement laissé faire la folie, et on est surpris aujourd'hui devant la furie d'un peuple.
We have let folly prevail and are surprised today to see the fury of a people.
Ah, quelle folie !
Oh, what folly!
Des Folies Ziegfeld.
The Ziegfeld Follies.
"La folie d'Essex".
"Essex's Folly."
Par pure folie !
My Own folly!
"Exhaler ma folie " !
"Vent my folly" !
Nein! Bétite folie!
Nein, little folly!
Les folies Henrickson.
"the follies Henrickson."
La folie de stanton!
Stanton's folly!
Substantiv
Nous continuons d'espérer que la raison l'emportera sur la folie.
We still hope that reason will prevail over insanity.
Quelle folie s'est donc emparée de certains dirigeants mondiaux?
What insanity is this that has afflicted some world leaders?
Enfin, nous devons dépasser la folie mondiale que constitue notre réaction à l'insécurité climatique.
Finally, we need to move beyond the global insanity that is our response to climate insecurity.
La folie, l'albinisme et la lèpre constituent de tels défauts chez l'homme et la femme.
A defect in either the husband or the wife may be insanity, albinism and leprosy.
Ceux qui souffrent et meurent au milieu de la folie collective ne doivent pas être les otages des structures bureaucratiques.
Those who suffer and die in the midst of collective insanity must not be held hostage to bureaucratic structures.
Le terrorisme, c'est la folie et la mort et, malheureusement, il y aura toujours des fanatiques disposés à assassiner pour imposer leur folie par la force, disposés à semer les graines du mal.
Terrorism is insanity and death, and regrettably there will always be fanatics who are ready to kill to impose their insanity through force, ready to scatter the seed of evil.
Le représentant palestinien a parlé de folie.
The Palestinian representative spoke of insanity.
Auschwitz a été l'expression la plus terrible d'un système aveuglé par la folie raciale.
Auschwitz was the most horrific expression of a system blinded by racial insanity.
De tels actes ne peuvent être pardonnés, et les responsables de cet épisode de folie devront être jugés et châtiés.
Their actions cannot be pardoned; the perpetrators of this insane episode must be brought to justice and punished.
C'est la folie.
It's insanity.
C'était de la folie, genre, de la folie.
That was insane, like, insane.
Quelle folie... Quelle douce folie.
Oh, the insanity, that... heartsick insanity.
C'est une folie !
That's insane!
Substantiv
Seul le rejet par les peuples de l'intolérance et de l'irrationalité peut mettre un terme à cette folie furieuse.
Only the peoples' condemnation of intolerance and irrationality can stem this thirst for crazy violence.
Il a déclaré que l’intention du commandant de la FORPRONU de faire appel aux moyens aériens de l’OTAN était une «folie et un acte insensé».
He described the UNPROFOR Commander’s willingness to call on NATO air power “crazy and unreasonable”.
C'est de la folie. De la folie furieuse.
This is crazy, fucking crazy!
Je vais combattre la folie par la folie.
I'm gonna fight crazy with crazy.
La folie entraine la folie et toi tu trimballes la folie avec toi.
Crazy is as crazy does and you dragged crazy here.
De la folie, mon ami, de la folie.
Crazy times, my friend, crazy times.
Substantiv
4. Il est grand temps de mettre un terme aux folies dévastatrices des pays du Nord qui inventent des guerres au nom de la sécurité internationale et commettent des agressions sous couvert de prétendues opérations "humanitaires", ajoutant ainsi aux souffrances d'un monde déjà en proie aux épidémies, comme le SIDA, aux catastrophes naturelles, comme El Niño, et à tous les autres maux dont souffrent les pays de la planète, en particulier ceux du Sud : abus des drogues, violences urbaines, chômage, pauvreté.
4. It was high time to put a stop to the destructive lunacies of the countries of the North, which invented wars in the name of international security and committed aggressions under cover of ostensible “humanitarian” operations, thus adding to the tribulations of a world already racked by epidemic diseases like AIDS, by natural catastrophes like El Niño, and by all the other evils that plagued the countries of the planet, especially those of the South: drug abuse, urban violence, unemployment and poverty.
Parfois, il nous semble que la science et l'intelligence prédominent mais parfois, ce sont la peur et la folie.
At times it seems that science and intelligence predominate. At other times it seems that lunacy and fear prevail.
Arrêtez cette folie !
Stop this lunacy!
Folie. C'est pure folie.
Lunacy. "It was pure lunacy."
Substantiv
ANNONCEUR: Bienvenue à tous, au concours de beauté de l'Azalee Royale. deux jours de folie !
Welcome, everyone, to the Royal Azalea Pageant two-day extravaganza!
Bien, bien, bien, bien. Parce que vous êtes là pour une folie excitante.
Because you're in for an exciting extravaganza.
Combien cette folie d'O'Hare coûte aux contribuables.
To a piece on how much this O'Hare extravaganza is costing the taxpayers.
Alors, sortez la bêche et le sécateur et suivez notre téléachat édition Folie du Printemps.
So get out that spade and those pruning shears and tune in to PVS Shopping Network's Rites of Spring Gardening Extravaganza.
Le temps de la Folie du Printemps est arrivé.
It's time for our annual Rites of Spring Extravaganza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test