Übersetzung für "est présage" auf englisch
Est présage
Übersetzungsbeispiele
is presage
Cela présage un nouveau malheur pour le peuple palestinien.
That presages another disaster for the Palestinian people.
Le Secrétaire général adjoint, M. Abe, avait présagé certaines de nos difficultés actuelles dans ses observations liminaires, il y a de cela trois semaines.
Under-Secretary-General Abe presaged some of our difficulties in his opening remarks some three weeks ago.
La situation actuelle en Iraq laisse présager de graves dangers pour l'Iraq et la région.
The current situation in Iraq presages great dangers for Iraq and the region.
L'unanimité obtenue au sein du Comité laisse assurément présager ce qui se passera à l'Assemblée générale.
The unanimity reached in the Committee surely presaged what would occur in the General Assembly.
L'échec des conférences sur le désarmement, notamment dans le domaine des armes de destruction massive, présage de terribles conséquences pour l'humanité.
The failure of disarmament conferences, particularly in the field of weapons of mass destruction (WMD), presages dire consequences for humankind.
Cela laisse présager l'apparition d'une nouvelle <<géographie commerciale>> dans les pays du Sud.
This presages the emergence of a new "trade geography" in the South.
Cela présage une catastrophe humanitaire.
That presages a humanitarian disaster.
Bien souvent d'ailleurs, il a débouché sur l'amélioration des institutions, procédures et systèmes déjà en place ou la création de ceux qui étaient nécessaires, ce qui laisse présager une plus grande efficacité.
In many cases, new or improved institutions, procedures and systems have resulted that presage improved operational efficiency.
Certains événements récents pourraient bien laisser présager une reprise de la course aux armements nucléaires.
A number of recent events may well presage a resumption of the nuclear arms race.
Des antécédents de violence à l'encontre d'un groupe peuvent laisser présager de nouveaux épisodes de répression ou de représailles contre d'anciens oppresseurs.
A history of violence against a group may presage renewed episodes of repression or counter-movements against prior oppressors.
Avec l'aide de Dieu, une telle conférence pourrait être un bon présage pour le siècle à venir.
With God's help, such a conference could become a good omen for the coming century.
Ils sont plus susceptibles de faire l'objet d'infanticide et, dans certaines cultures, ils sont considérés comme un mauvais présage qui pourrait nuire au <<pedigree familial>> et, par conséquent, une personne désignée par la communauté tue systématiquement ces enfants.
In addition to being more vulnerable to infanticide, some cultures view a child with any form of disability as a bad omen that may "tarnish the family pedigree" and, accordingly, a certain designated individual from the community systematically kills children with disabilities.
Je n'ai pas vu de rapport entre ce dossier et le FMCT, mais j'espère qu'il ne présage pas d'une répétition de l'expérience de la façon américaine de traiter les questions à l'ordre du jour de la communauté internationale.
I could not find its relevance to the FMCT, but I hope it will not be an omen of repetition of past experience with the American way of dealing with questions before the international community.
La tragédie du 11 septembre peut être perçue comme un présage de ce qui pourrait arriver si la moindre négligence est affichée face aux menaces anciennes et nouvelles qui se posent au monde à la période contemporaine, qu'il s'agisse de terrorisme, d'environnement ou de pauvreté.
The tragedy of 11 September can be viewed as an omen of what can happen if the slightest carelessness is shown towards any of the old and new threats the world faces in the modern age, be they terrorism, environment or poverty.
11. M. AMIR déclare que la présence de la délégation des Émirats arabes unis constitue un bon présage pour les droits de l'homme dans ce pays et pour le rapport qui sera présenté dans le cadre du dialogue avec le Comité.
11. Mr. AMIR said that the presence of the delegation of the United Arab Emirates was a good omen for human rights in that country and for the report that would be submitted as part of the dialogue with the Committee.
Votre expérience en matière de désarmement et vos compétences reconnues, constituent pour nous un bon présage pour le déroulement de nos travaux.
Your experience in disarmament matters and well-known skills are a good omen for the success of our work.
Il s'agit d'une mesure préliminaire, loin de l'interdiction définitive des armes nucléaires, mais d'une décision indispensable, juste et civilisée qui doit encore être prise en cette première décennie et qui serait un bon présage pour la suite du XXIe siècle.
This is a preliminary measure, far away from the final ban on nuclear weapons but an indispensable, just and civilized decision that should still be taken in this first decade as a good omen for the twentyfirst century.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test