Übersetzung für "encore en mesure" auf englisch
Encore en mesure
Übersetzungsbeispiele
Malgré ces profondes divergences de vue, la question centrale que nous devons, en tant qu'États Membres, examiner est de savoir si la Conférence du désarmement est encore en mesure de remplir son mandat en tant qu'instance de négociations multilatérales sur le désarmement, ou si elle est le vestige d'une époque révolue, centrée sur le maintien du statu quo, hermétique aux réalités d'aujourd'hui et en mal de réforme.
Despite the wide-ranging views on these questions, the central issue that we as Member States have to address is whether the Conference on Disarmament is still able to fulfil its mandate as a multilateral disarmament negotiating forum, or whether it is merely a creation of a bygone era, focused on maintaining the status quo, which is out of step with today's reality and in need of reform.
On notera que la capacité et la volonté de combattre des insurgés - bien que diminuées - existent toujours et que les insurgés sont encore en mesure de maintenir un semblant de commandement et de contrôle.
It should be noted that the ability and willingness of the insurgents to fight, although diminished, is still present and they are still able to maintain some semblance of command and control.
Les études présentées dans le détail dans le présent rapport décrivent comment et à quelle période du conflit les responsables des factions somaliennes étaient encore en mesure d'obtenir des armes et des munitions et de réunir les fonds pour payer leurs soldats et se procurer d'autres fournitures militaires.
Cases detailed in this report describe how, at certain periods in the conflict, Somali faction leaders were still able to obtain arms and ammunition and were able to raise revenue to pay their forces and procure other military supplies.
En raison de l'apparition de nouvelles menaces auxquelles la mondialisation confère une dimension globale, il est certainement essentiel qu'ensemble nous nous penchions sur la question de savoir si le système de sécurité collective tel que défini dans la Charte des Nations Unies est encore en mesure de répondre aux besoins de sécurité de tous les États et d'identifier les lacunes et les déficiences qui empêchent une décision plus rapide et efficace d'action collective.
It is absolutely essential that, together, we examine the question of learning whether the collective security system defined by the United Nations Charter is still able to meet the needs of all States in matters of security and to identify any gaps or shortcomings that prevent us from reaching decisions more rapidly and effectively on collective action.
Pourtant, la gravité des difficultés auxquelles l'Afghanistan est confronté est telle que ses ennemis sont encore en mesure d'y mener des attentats et d'empêcher la stabilisation de la situation dans le pays.
Yet the severity of the challenges which Afghanistan faced were such that its enemies were still able to conduct attacks and prevent stabilization of the situation in the country.
L'admissibilité et le processus de demande restent les mêmes pour les étudiants du Royaume des Pays-Bas afin que les étudiants de Saint-Martin soient encore en mesure d'atteindre l'enseignement supérieur avancé à un coût relativement bas.
Eligibility and the application process remain the same for students from within the Kingdom of the Netherlands so that students from St Maarten are still able to attain advanced tertiary education at relatively low cost.
Néanmoins, le Nicaragua n'est pas encore en mesure de tirer parti de la transition démographique.
However, the country is not yet able to take advantage of the demographic transition.
De nombreux États ne sont pas encore en mesure de recueillir des données sur le mouvement licite des précurseurs.
Many States are not yet able to collect data on the licit movement of precursors.
Les compagnies de transport polonaises sont conscientes de cette évolution, mais ne sont pas encore en mesure de s'y adapter pleinement.
Polish transport companies understand the above mentioned tendencies but are not yet able to follow all of them.
Malgré son travail dans ce sens, il n'est pas encore en mesure de quantifier l'impact de ces mesures.
Although it is working toward this goal, DHS is not yet able to quantify the impact of these measures.
Cinq autres États ont répondu qu'ils n'étaient pas encore en mesure de savoir à quelle date ils auraient achevé l'élaboration de leur demande.
Five other States had replied that they were not yet able to predict the date of completion of their submissions.
Le HCR n'était donc pas encore en mesure de préciser comment les partenaires opérationnels avaient utilisé les fonds.
UNHCR was therefore not yet able to confirm how the implementing partners had applied the funds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test