Übersetzung für "a dépassé" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
a) Dépassement cumulé moyen des dépôts acides supérieurs aux charges critiques d'acidification;
Average accumulated exceedance (AAE) of acidic deposition exceeding critical loads for acidification;
Le taux brut de scolarisation dans le primaire a dépassé 100 % pour les garçons comme pour les filles.
The Gross Enrolment Ratio (GER) in primary education has crossed the 100% mark for both boys and girls.
Nous estimons qu'en l'occurrence, le Secrétariat a dépassé les limites et que le Secrétaire général a été mal conseillé.
We believe that in this instance the Secretariat has crossed a fine dividing line, and that the Secretary-General has been poorly advised.
276. Ce type de coopération a dépassé toutes les divisions partisanes, politiques, religieuses et culturelles, et constitue un modèle de participation optimale à différents niveaux et, plus largement, de la sensibilisation de divers groupes à la Constitution.
This level of cooperation has crossed all partisan, political, religious and cultural lines and serves as a model for the fullest measure of participation at various levels and generally sensitizing various groups to the Constitution.
Le nombre d'OEC a dépassé 10 000 et environ 300 000 femmes bénéficient de leurs activités.
The number of SCOs has crossed 10,000, and some 300,000 women are covered by these initiatives.
Des événements tels que la mise au point rapide de nouveaux types d'armes nucléaires et la mise en place d'un système mondial de défense antimissile, entre autres, démontrent que la prétendue superpuissance a dépassé une limite dangereuse dans la mise en œuvre de sa stratégie, laquelle prévoit la mise en place d'une dissuasion préventive face à l'émergence de capacités de la part de forces provocatrices dans le sillage de la guerre froide.
Moves such as the rapid development of new types of nuclear weapons and the establishment of a worldwide missile defence system, among others, prove that the so-called super-Power has crossed a dangerous line in executing its strategy, which envisages pre-emptively deterring the emergence of potentially challenging forces in the wake of the cold war.
Votre patron a dépassé les bornes.
Your boss has crossed the line.
Elle a dépassé la limite.
She has crossed a threshold,
Il a dépassé les bornes. Il a eu tort.
Gavin has crossed a line that should never be crossed.
Car votre fils a dépassé les limites avec ma fille.
Because your son has crossed a line with my daughter.
Oui, je ne peux pas le nier. Mais maintenant, il a dépassé les limites.
Yeah, I can't fault that, but now the man has crossed a line.
La cible a dépassé la côte et est à moins d'une minute du Benjamin Franklin.
Target has crossed the shoreline and is less than one minute from the Benjamin Franklin.
Elle a dépassé les bornes.
Whoa. She has crossed a line.
La Tanzanie a dépassé ce seuil en détruisant tous ses stocks de mines avant la tenue de la Conférence.
Tanzania has passed that threshold by destroying all its mine stockpiles in advance of the Conference.
Dans les années qui ont suivi la Révolution, ce nombre a dépassé les 18 millions.
In post-revolution years the number has passed the 18 million mark.
La comptabilisation en pertes du matériel informatique qui a dépassé sa durée de vie utile se poursuit, l'objectif étant d'atteindre le coefficient standard pour la distribution de matériel.
The write-off process for computing equipment that has passed its economic lifespan is continuing in order to meet the standard ratio of equipment distribution.
Le Mécanisme a dépassé ses objectifs de parité entre les sexes fixés par le Secrétaire général avec une proportion de 70 % de femmes pour la catégorie des administrateurs, proportion supérieure à celle de 41 % en moyenne pour la catégorie des administrateurs dans toute l'Organisation des Nations Unies.
The Mechanism has passed the gender parity goals set by the Secretary-General, with a 70 per cent female gender rate in the Professional category, which exceeds the current 41 per cent average in the Professional category across the United Nations as a whole.
Il nous a dépassés et se dirige vers la surface.
Three hundred. It has passed us and is proceeding toward the surface.
L'astéroïde a dépassé la position limite.
Asteroid has passed fail-safe.
En quelques secondes, il a dépassé Charles et Philipp et a pris la première place.
In seconds, he has passed both Charles and Philipp and taken first place.
Steven Tucker a dépassé tout le monde, et il n'a pas fini.
Steven Tucker has passed everyone, and he's not done yet.
Le voltage fonctionnel a dépassé le seuil critique.
Activation voltage has passed the critical point.
Le monde a dépassé un cap longtemps craint.
The world has passed a long-feared milestone.
L'astéroïde nous a dépassés.
The asteroid has passed us.
Ce bourdon nous a dépassés déjà deux fois.
I swear that Bumblebee has passed this car twice already.
Mais dans le monde des courses, le destin les a dépassé.
But for the racing world, fate has passed them by.
les yeux rivés sur le passé, trop aveuglée pour voir que le monde l'a dépassée.
eyes locked on yesterday's game, too blind to see the world has passed her by.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test