Übersetzung für "a conservé" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
49. Depuis la présentation du dernier rapport, le système juridique cap-verdien a conservé dans leur intégralité tous les droits, libertés et garanties visés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et largement développés dans la Constitution de la République du Cap-Vert (adoptée en 1992 et révisée en 1999).
49. Since the submission of the last report, the Cape Verdean legal system has kept in its entirety, all rights, freedoms and guarantees set out in the Universal Declaration of Human Rights and developed extensively by the Constitution of the Republic of Cape Verde (adopted in 1992 and revised in 1999).
— Depuis 1991, l'Iraq n'a conservé aucune arme ou composant d'arme interdit en vertu des dispositions de la résolution 687 (1991) et n'a entrepris aucune activité incompatible avec ses obligations aux termes de la résolution 687 (1991).
- Since the end of 1991, Iraq has kept none of the weapons or weapon components banned under the provisions of Security Council resolution 687 (1991) and has undertaken no activity that contravenes its obligations thereunder;
:: Suivant un deuxième scénario, le gouvernement a conservé la responsabilité normative consistant à contrôler l'exploitation des ressources forestières, mais confié au secteur privé la mise en oeuvre des plans qu'il avait élaborés, comme dans le cas de contrats d'exploitation forestière;
:: In a second scenario, government has kept the normative responsibility of deciding how forest resources should be managed but has entrusted the private sector with implementing government-designed plans, as in the case of contract logging;
L'ONU a conservé son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
The United Nations has kept its role in the maintenance of international peace and security.
261. Après la réforme, la Commission pour l'égalité dans le travail et l'emploi a conservé sa structure antérieure; ses tâches ont été adaptées au nouveau régime du travail et elle œuvre actuellement sous la direction du Ministère du travail et de la solidarité, en concertation avec le membre du Gouvernement chargé de l'égalité des sexes.
261. After the reform, Commission for Equality in Labour and Employment (CITE) has kept its former structure; its tasks were adapted to the new labour regime and it is currently working under the direction of the Ministry for Labour and Social Solidarity in articulation with the member of Government in charge of gender equality.
Le centre du Buen Pastor a conservé le quartier F comme lieu de rétention maximum pour les femmes privées de liberté qui sont inaptes à partager des locaux collectifs.
El Buen Pastor has kept F wing as a maximum security area for women deprived of their liberty who are unable to share common premises with others.
La préoccupation quant au fait qu'il est impossible de mettre en place une vérification intégrale − à 100% − du désarmement nucléaire et que les États risquent d'éliminer leurs armes nucléaires et de se rendre compte qu'un autre État en a conservé quelques-unes et peut donc ainsi <<tenir le monde en otage>>.
a concern that 100% verification of nuclear disarmament is impossible and that States might eliminate their nuclear weapons only to find that another State has kept a few and could thus "hold the world hostage".
5. Le CIF a, dès le début, été doté du statut consultatif de la catégorie I qu'il a conservé depuis.
5. ICW was immediately given the consultative status category I and has kept it.
À travers les âges, l'éducation a été le seul investissement qui a conservé sa valeur dans le temps et pour le bien de l'humanité.
Throughout the ages, education has been the only investment that has kept its value over time and for the welfare of humankind.
8. Tandis que les principaux éléments de l'unité médicale suisse se sont retirés de la Mission le 18 juin 1994, le Gouvernement suisse a conservé à la Mission une petite équipe médicale de 10 personnes jusqu'à l'arrivée de l'unité de remplacement.
While the main elements of the Swiss medical unit withdrew from the Mission on 18 June 1994, the Government of Switzerland has kept a small medical team of 10 personnel in the Mission until the arrival of the replacement medical unit.
La tante de Patrik les a conservés pendant des années, mais elle ne veut plus les garder.
Patrik's aunt has kept them for years, but she's no longer willing to do so.
Amsterdam en particulier a conservé des liens très forts avec les libérateurs.
Amsterdam especially has kept strong ties with the liberators
Elle a conservé son siège au Congrès pendant 34 ans, car elle n'a jamais cédé devant l'adversité.
She has kept her job in Congress for 34 years because she never relented in the face of adversity.
Cerf-Volant a conservé l'amulette d'amour que Loana lui a donnée ?
Kite has kept the amulet of love... that Loana gave to him?
La mère de Lacey a conservé sa chambre dans le même état
Lacey's Mother has kept her bedroom like a time capsule.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test