Übersetzung für "was in keeping" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
We need to share peace-keeping tasks, peace-keeping funding and peace-keeping supplies.
Debemos compartir las tareas del mantenimiento de la paz, la financiación del mantenimiento de la paz y los suministros para el mantenimiento de la paz.
:: Record keeping;
:: Mantenimiento de registros;
A. Peace-keeping
A. Mantenimiento de la paz
Peace-keeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peace-keeping force).
mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI).
Keeping of records;
- el mantenimiento de ficheros;
Somebody needs to keep it maintained.
Alguien tiene que ocuparse del mantenimiento.
Bintang also responsible to keep the legends.
–Bintang también es el responsable del mantenimiento de las leyendas.
I can’t afford to keep the place up.”
No puedo afrontar el mantenimiento de la casa.
I was thinking more in terms of keeping it clean.
Pero estaba pensando más bien en el mantenimiento y esas cosas.
But it wasn’t an infant’s nominal keep that occupied him.
Pero no era el mantenimiento de la niña mientras fuera pequeña lo que le preocupaba.
The keeping of their vows of chastity was an equally important obligation.
El mantenimiento de los votos de castidad era otra de sus obligaciones destacadas.
We're going to need to keep the lifesupport systems working.
Tendremos que mantener en marcha los sistemas de mantenimiento vital.
She wonders if there is ill-intent in their keeping on with these pet-names.
Se pregunta si hay mala intención en el mantenimiento de esos sobrenombres.
“The keeping up of those crevasses is one of the heaviest expenses of the Company.”
—El mantenimiento de estos abismos constituye uno de los principales gastos de la Compañía.
In keeping with these terms of reference, the Secretariat shall:
7. En consonancia con este mandato, la secretaría:
keeping with the significant increase in the total of United
Seguridad en consonancia con el notable aumento del número
The Rules are well in keeping with national legislation.
Las Normas Uniformes están en consonancia con la legislación nacional.
It was entirely in keeping with his country’s procedure.
Está plenamente en consonancia con los procedimientos vigentes en su país.
In keeping with these terms of reference, the Secretariat will:
En consonancia con el presente mandato, la Secretaría:
These guidelines are in keeping with international standards.
Esas directrices están en consonancia con normas internacionales.
it would have been in keeping with what she had seen of him.
Hubiera estado más en consonancia con lo que había visto de él;
This was in keeping with the national character.
Todo ello estaba en consonancia con el carácter nacional.
It was in keeping with the houndstooth jacket.
Todo ello estaba muy en consonancia con la chillona chaqueta deportiva.
in keeping with her penetrating stare, she was very direct.
en consonancia con su penetrante mirada, era muy directa.
He gave her a funeral in keeping with her status.
Reuel le costeó un funeral en consonancia con su posición.
In keeping with the lovable and exasperating tidiness of his countrymen, Dr.
En consonancia con la delicada y exasperante pulcritud de sus compatriotas, el Dr.
One in keeping with the modest and subsidiary status of your holdings.
Una que esté en consonancia con las modestas características y el papel subsidiario de su empresa.
Yes, that would be in keeping with a man whose reason was already tottering.
Sí, eso estaría en consonancia con alguien cuyas facultades mentales menguaban.
otherwise a guillotine might have seemed more in keeping with the look of the place.
Por lo demás, una guillotina habría estado en mayor consonancia con aquel sitio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test