Übersetzungsbeispiele
Verb
In a few months I will leave Geneva.
En unos meses dejaré Ginebra.
It was best to leave the text as it stood.
Es preferible dejar el texto tal y como está.
287. Precepts to leave, precepts to leave subject to compulsory execution, precepts to legalise, imposition of penalty payment
Órdenes de dejar el país, órdenes - de ejecución obligatoria - de dejar el país, órdenes de legalizar la situación, imposición de multas:
Let me say, by way of conclusion, that I will be leaving the Conference on Disarmament but the Conference will not be leaving me.
A modo de conclusión, permítanme decirles que dejaré la Conferencia de Desarme pero que la Conferencia no me va a dejar a mí.
Precepts to leave
Órdenes de dejar el país
1. Leave no one behind
1. No dejar a nadie atrás
Leaving scope for further developments
Dejar margen para la evolución posterior
I shall leave it up to members to decide.
Dejaré que sean los miembros quienes decidan.
(a) Leave no one behind;
a) No dejar a nadie rezagado;
It meant she would have to leave here, leave everywhere, for ever, leaveleave her grandma.
Eso hubiese significado dejar aquel sitio, dejar todos los sitios, y para siempre, dejar…, dejar a su abuela.
And who decided what to leave in and what to leave out?
¿Y quién decide qué dejar y qué dejar fuera?
“At leaving England? Or leaving here, do you mean?”
—¿De dejar Inglaterra o de dejar esta casa?
He will not leave us. No. He will never leave us alone.
Él no nos dejará. No. Él nunca nos dejará solos.
“You won’t leave me?” “I won’t leave you,” I say.
—¿No me dejarás? —No te dejaré —respondo—.
I won’t leave her. I swear I won’t ever leave her.
—No la dejaré. Juro que nunca la dejaré.
I’ll leave them there.’
Las dejaré donde están.
Verb
Permits were required to leave one's home area and move internally within DPRK or to leave the country.
Se requería una autorización para salir de la zona de residencia y circular dentro del país o para salir de este.
on obligation to leave this territory,
- obliga a salir del territorio;
Freedom to leave the country
Libertad para salir del país
of an inability to leave Kuwait
la imposibilidad de salir de Kuwait
One of the journalists had to leave the country.
Uno de ellos tuvo que salir del país.
Forbidden to leave the country.
Prohibido de salir del país.
(Right to leave a country)
El derecho a salir de un país
They will not be allowed to leave the premises.
No se les permitirá salir de las instalaciones.
We can't leave." "Can't leave?!"
No podemos salir, ¿comprendes? —¿Que no podemos salir?
What if someone wants to leave, has to leave?
¿Y si alguien quiere salir, tiene que salir?
They turned to leave.
Se dispusieron a salir.
It was time to leave.
Era el momento de salir.
But it was impossible to leave.
Pero era imposible salir.
And she needs to leave now.
Y tiene que salir ya.
We have to leave now.
Tenemos que salir ya.
“I’ll never be able to leave.… It’s impossible.” “But leave what? Where? Who are you?”
—No… salir… Imposible… —Pero ¿salir de dónde? ¿Quién es usted?
'So it is perfectly easy for you to leave the room?' 'I have no need to leave the room.'
—O sea que para usted es facilísimo salir de la habitación. —No necesito salir.
On leaving the country permanently;
al abandonar permanentemente el país;
1.4 Order to leave the country
La orden de abandonar el territorio
Their right to leave such settlements and thereby to leave their country is in most such cases heavily restricted.
Su derecho a abandonar dichos asentamientos y, en consecuencia, a abandonar su país es, en muchos casos, objeto de severas restricciones.
Refoulement Order to leave
Orden de abandonar el territorio
Should they decide to leave the home as a result of the abuse they are also forced to leave behind their children and all their property.
Si deciden abandonar el hogar a consecuencia de los malos tratos están obligadas a abandonar a sus hijos y todos su bienes.
(b) The right to leave their country;
b) abandonar su país;
Leave my dad? Leave my friends? Leave the whole messed-up planet?
¿Abandonar a mi padre? ¿Abandonar a mis amigos? ¿Abandonar este planeta a su suerte?
They’re not much to leave.
No había mucho que abandonar.
For the simple reason that he would have to leave Undershaw. Leave Undershaw?
Por la sencilla razón de que tendría que abandonar Undershaw. ¿Abandonar Undershaw?
I shan’t leave you!”
¡Yo no te abandonaré!».
“No, I won’t leave you!”
— ¡No, no te abandonaré!
Will she not leave?
¿No abandonará la institución?
Leaving their gods.
Al abandonar a sus dioses.
Verb
They refuse to leave because they are safe.
Se niegan a irse del país porque viven en condiciones de seguridad.
Others said that Kosovo was their home and that they had no intention of leaving.
Otros decían que Kosovo era su hogar y que no tenían intenciones de irse.
However, the authorities told him that he should leave the country.
Las autoridades, sin embargo, le conminaron a irse del país.
The woman seemed nervous and wanted to leave.
La mujer parecía nerviosa y quería irse.
He was told to leave Colombo within one month.
Se le dijo que tenía que irse de Colombo en el plazo de un mes.
Therefore, the author had to leave Austria.
Por consiguiente, el autor tuvo que irse de Austria.
There are no restrictions on their movements and they can leave the camp whenever they want.
No tienen restringida la movilidad y pueden irse del campamento cuando lo deseen.
Leave voluntarily, or leave in disgrace.
Irse voluntariamente o irse con un escándalo.
He couldn’t leave until— He couldn’t leave.
No podía irse hasta… No podía irse.
No, he had to leave.
—No, tenía que irse.
“Why would she leave?”
¿Por qué tenía que irse?
He had to leave early.
—Tuvo que irse un poco antes.
But Salome was leaving.
Pero Salome tenía que irse.
There is no way to leave.
No hay modo de irse.
- a signed undertaking not to leave;
- el compromiso escrito de no marcharse;
Ultimately, they were forced to leave Libya altogether.
En última instancia, tuvieron que marcharse directamente del país.
Ms. Vergara was forced to leave Sucre.
La Sra. Vergara se vio obligada a marcharse de Sucre.
The fighters had to leave for operational reasons.
Los cazas debieron marcharse por razones operativas.
He finds that his parents, who had refused to leave, are no longer there.
Encuentra que sus padres, que se habían negado a marcharse, ya no están allí.
They will have to leave.
Deben marcharse.
That was why he decided to leave.
Por esa razón el autor decidió marcharse.
Israel is indeed forcing the Palestinian Arabs to leave.
De hecho, Israel está obligando a los árabes palestinos a marcharse.
They needed to leave.
Tenían que marcharse.
You need to leave.
—Tiene que marcharse.
But he would have to leave.
Pero tendría que marcharse.
He would have to leave.
Tendría que marcharse.
Why should he leave?
¿Por qué había de marcharse?
He must leave the state.
Tiene que marcharse del estado.
Why leave without you?
¿Por qué marcharse sin ti?
They wouldn’t leave.”
No querían marcharse.
But it was time to leave.
Pero era hora de marcharse.
Verb
This should leave 61 officers to be withdrawn at the end of December 2010.
A este ritmo, al cierre de diciembre de 2010 deberán quedar 61 oficiales que habrá que retirar.
Their redeployment will leave only one permanent judge (Judge Tuzmukhamedov).
Con su reasignación quedará sólo un magistrado permanente (el Magistrado Tuzmukhamedov).
Globalization should not leave any country or anybody behind.
Ningún país ni ninguna persona debería quedar al margen de la mundialización.
Second, it may leave the country with limited indigenous technological capacity.
En segundo lugar, el país puede quedar con capacidad tecnológica interna limitada.
We didn't leave behind small and medium businesses.
No permitimos que la pequeña y mediana empresa quedara a la zaga.
We should leave no stone unturned.
Y ningún medio debe quedar ocioso.
We were told that we were going to stay here and not leave again.
Nos dijeron que nos íbamos a quedar ahí y que no volveríamos a irnos.
In principle, there was a preference for leaving resolution of the matter to domestic legal systems.
En principio, se prefería que la cuestión quedara librada a los ordenamientos jurídicos internos.
Even more painful, women are anxious about leaving their children orphaned.
Y lo que es aún más doloroso, las mujeres están preocupadas por el hecho de que sus hijos vayan a quedar huérfanos.
But you will leave yourself with none.
Pero te quedarás sin.
Which will leave me.
Con lo cual sólo quedaré yo.
You will not leave us for the present.
Por ahora te quedarás con nosotros.
“Okay, we’ll leave it at that, then.
En fin, entonces tendremos que quedar en eso.
But we’re not going to leave it at that.
Pero esto no se va a quedar así.
Will it leave a rakish scar?
Me, me… ¿Me quedará una bonita cicatriz?
“And you will leave your foot with me.”
—Y me quedaré el pie.
“Did he ask you to stay or to leave?”
—¿Le pidió que se quedara o que se fuera?
“I’m not leaving it to that dirty pig.”
No se lo va a quedar el cerdo este.
You can’t leave it like that.”
Esto no puede quedar así.
Verb
In fact, the time has come to leave the past behind.
En realidad, ha llegado el momento histórico de olvidar el pasado.
However, we should be able to leave that failure behind us and concentrate on the present and the future.
Sin embargo, debemos olvidar ese fracaso y centrarnos en el presente y el futuro.
It should not be forgotten that States bore the main responsibility, and they should leave no stone unturned in that endeavour.
No hay que olvidar que la responsabilidad principal recae sobre los Estados, que deben dotarse de los medios necesarios para hacer realidad sus ambiciones.
When considering violations of human rights, it would be more objective not to leave out the situation in the developed countries.
Así pues, cuando se habla de violaciones de los derechos humanos, sería más objetivo no olvidar la situación en los países desarrollados.
The reconciliation between the Bosnian Croats and the Bosnians, which stemmed from the Washington Agreements, should not make us forget that the war in Bosnia and Herzegovina continues to leave innumerable victims in its wake.
La reconciliación entre los croatas de Bosnia y los bosnios, derivada de los acuerdos de Washington, no debe hacernos olvidar que la guerra en Bosnia y Herzegovina continúa cobrándose innumerables víctimas.
However, if the Committee wished not to leave anyone out, the paragraph would have to be lengthened considerably.
No obstante, señala que para no olvidar a nadie habría que alargar considerablemente este párrafo.
This would tend to leave out of account border and behind-the-border barriers to investment, which influence both domestic and foreign investment.
Esto conduciría a olvidar las barreras fronterizas o del interior a las inversiones, que influyen tanto en la inversión nacional como en la extranjera.
Such an approach allows similar needs of different groups to be addressed, while not leaving displacement-specific needs unaddressed.
Este planteamiento permite abordar necesidades semejantes de grupos diferentes, sin olvidar las necesidades relacionadas específicamente con el desplazamiento.
Brooks has to leave that in the past.
Brooks tiene que olvidar el pasado.
I won't forget to leave the notes.
No me olvidaré de entregar las cartas.
I had better leave out our conversation;
   Será mejor olvidar nuestra conversación;
Then he turned to leave, not forgetting to bow and grunt.
Salió, sin olvidar inclinarse y gruñir.
He's not going to just forget her the minute she leaves here."
No la olvidará en cuanto se marche de aquí.
Leave me and I will forgive your unwelcome intrusion into my home.
Marchaos y olvidaré vuestra intrusión en mi casa.
“It’s leaving me, but I don’t want the memory to leave me, too. I don’t want to forget.
—Me está abandonando, pero no quiero que el recuerdo también me deje. No quiero olvidar.
If only Beatrice could leave the subject alone.
¡Si Beatrice pudiera olvidar el asunto de una vez!
Verb
Our paramount goal is to leave to posterity a planet that will live up to man's moral and intellectual aspirations.
Nuestro objetivo supremo es legar a la posteridad un planeta que esté a la altura de las aspiraciones morales e intelectuales del hombre.
We are talking about international development and security, and ultimately about the sort of world we want to leave to our children.
Nos referimos al desarrollo y la seguridad internacionales y, en última instancia, al mundo que queramos legar a nuestros hijos.
(c) Leave assets behind for future generations.
c) Legar un patrimonio a las generaciones venideras.
Lastly, there is responsibility for the future, which is to say the obligation we have to leave a better world for our children.
Por último, tenemos una responsabilidad con respecto al futuro, es decir, la obligación de legar a nuestros hijos un mundo mejor.
We must leave behind a planet habitable for future generations.
Debemos legar a las generaciones venideras un planeta habitable.
We must establish what kind of region we want to live in ourselves - and what we then want to leave for our children to enjoy.
Hemos de determinar en qué tipo de región queremos vivir y qué es lo que queremos legar a nuestros hijos.
We are literally present at the future, and it is the great gift we are obligated to leave to our children.
Estamos literalmente presentes ante el futuro; tal es el enorme don que estamos obligados a legar a nuestros hijos.
More must be done to leave children the world they deserved.
Es preciso redoblar nuestros esfuerzos para legar a los niños el mundo que merecen.
Only then can we leave a better world for our children.
Sólo entonces podremos legar un mundo mejor a nuestros hijos.
Leave assets behind for future generations, by building social, economic and environmental capital.
Legar un patrimonio a las generaciones venideras, acumulando capital social, económico y ambiental.
I’ll leave it to you.
pero en cambio te la legaré.
“He’s lucky to have somethin’ to leave.
—Es afortunado en tener algo que legar.
Although he claimed to have nothing to leave.
Aunque afirmó que no tenía nada que legar.
How did you want to leave your property?
—¿En qué forma desea legar su fortuna?
I figure she was right to leave it as a historic monument.
Supongo que acertó al legar esto como monumento histórico, maldita sea.
Had the old wife lost her identity, was she without a testament to leave behind?
¿La anciana esposa había perdido su identidad y ya no tenía un testimonio que legar?
Mrs. Shaw decided to leave her money to this Edith, her niece.
Mrs. Shaw decidió legar su fortuna a su sobrina Edith;
He was wondering lately to whom he would leave his fortune.
Llevaba cierto tiempo preguntándose a quién legar su fortuna.
“Something that Frances Junior will proudly leave to her own daughter.”
Una joya que Frances Junior podrá legar con orgullo a su propia hija.
Verb
The swimming pool's manager asked the mother to remove her head covering, claiming that it caused other clients to leave the pool.
El encargado de la piscina pidió a la madre que se quitara el pañuelo que le cubría la cabeza con el argumento de que otros clientes abandonaban la piscina por esa razón.
Put things in, leave things out.
Poner cosas, quitar cosas.
Getting the leaves off the surface was easy.
Quitar las hojas de la superficie era fácil.
He had knelt down and started collecting twigs and scraps of leaves.
Se arrodilló y empezó a quitar ramitas y hojarasca.
He stains his face of course, and leaves off his glasses.
Se pintará la cara naturalmente, y se quitará las gafas.
"I'm turning the heat off," she said. "No. Leave it warm."
—Voy a quitar la calefacción —dijo. —No, deje el calor.
Leave it to me,’ she said as she began clearing the table.
—Ahora mismo —dijo, y empezó a quitar la mesa.
            “Leave it and get ahead for the love of God so we can clear this!”
—Deja eso y avanza, por amor de Dios, para que podamos quitar todo eso.
It could leave an awful stain, and some stains are impossible to remove.
Deja unas manchas horribles, y hay manchas que son imposibles de quitar.
Verb
61. Mr. ANDO urged that, if any postponement was decided on, care should be taken to leave the timetable for consideration of reports of other States parties intact.
61. El Sr. ANDO recomienda que, si se decide aplazar el examen, se tenga cuidado de no tocar el calendario de examen de los informes de otros Estados Partes.
The core of our proposal is to leave the traditional categories unaltered and to establish a third category of semi-permanent members.
El meollo de nuestra propuesta consiste en no tocar las categorías tradicionales y en establecer una tercera categoría de miembros semipermanentes.
55. Furthermore, judgements about the feasibility of paying certain costs are usually of the ceteris paribus type, and in transitional or post-conflict situations it makes little sense for all other things to remain equal; absent an unexpected budget surplus, it will be impossible to engage in meaningful reparations for victims leaving all other State expenditures untouched.
Por otra parte, las apreciaciones acerca de la viabilidad de pagar determinados costos suelen ser del tipo "ceteris paribus" (en igualdad de circunstancias), y en situaciones de transición o posteriores a los conflictos no tiene mucho sentido que todo lo demás permanezca igual: a menos que haya un superávit presupuestal imprevisto, resultará imposible hacer reparaciones significativas a las víctimas sin tocar todos los demás gastos del Estado.
Under the Immigration Act and its Regulations, no person is able to land in The Bahamas from any place outside of The Bahamas, or at an authorized port or at such other place, save with the leave of an immigration officer, who may deny entry to that person if it is determined that such person does not have a legitimate reason to enter the Bahamas.
Con arreglo a la Ley de inmigración y su reglamento, nadie puede tocar tierra en las Bahamas desde el extranjero, ni en un puerto autorizado o instalación semejante, sino con el permiso de un agente de inmigración, que puede denegar la entrada si se determina que la persona no tiene una razón legítima para entrar en el país.
For example, the aforementioned letter of 19 May 1990 from the Ministers for Foreign Affairs of the Yemen Arab Republic and the People's Democratic Republic of Yemen to the Secretary-General, in suggesting a solution to the technical problem of how the actions of the two predecessor States in relation to the same treaty should be recorded, referred to a time test whose legal scope appears uncertain in many respects and leaves unanswered the possible future question of the status of reservations formulated by the States concerned prior to the date of their union.
Así es que en la carta antes citada, de 19 de mayo de 1990, dirigida al Secretario General por los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Árabe del Yemen y de la República Democrática Popular del Yemen, en que se sugiere una solución para el problema técnico del registro de las medidas de los dos Estados predecesores en relación con un mismo tratado, se hacía referencia a un criterio temporal cuyo alcance jurídico por distintas consideraciones, parece nebuloso, y se dejaba sin tocar la cuestión
Did I not tell you to leave them where they are?
¿No te dije que no los tocaras?
It was like touching dead leaves.
Fue como si tocara hojas muertas.
My toes leave the ground.
Dejo de tocar el suelo con los pies.
It is clearly time to leave;
Es evidente que ha llegado la hora de tocar retirada.
They told him to leave it be, the bandaged leg.
Le dijeron que no tocara la pierna vendada.
I did not need to warn him to leave it alone.
No hizo falta que le dijese que no lo tocara.
This was how Olga had instructed Pavlina to leave them.
Olga había ordenado a Pavlina que no tocara nada.
Leave wine alone, or you’ll betray yourself in company.”
No vuelvas a tocar el vino o estás perdida.
LAI: Well, I told her to leave everything alone.
Lao.-Bueno, le dije que no tocara nada.
A great many women leave countries in the region to come to Europe, where they join prostitution networks.
Muchas mujeres de los países de la región llegaban a Malí para dirigirse desde allí a Europa y entrar en las redes de prostitución.
He was also able to petition the Supreme Court for leave to appeal against the decisions of the Court of Appeal.
Habría podido además dirigirse al Tribunal Supremo a fin de interponer un recurso de casación contra las decisiones del Tribunal de Apelaciones.
2.5 The author claims that, after eventually leaving her hiding place, she decided to go to the town of Kibenga.
2.5 La autora afirma que, cuando finalmente abandonó su escondite, decidió dirigirse a Kibenga.
Would it be safe for him to leave and walk to town?
¿No sería fácil y dirigirse a la ciudad?
They would leave the house around one o’clock for Roissy.
Saldrían de casa sobre la una para dirigirse a Roissy.
Leaving the kitchen, Kitty went to the bedroom.
Kitty salió de la cocina para dirigirse al dormitorio.
She wanted him to leave, but she could not bear to address him.
Quería que se marchase pero no era capaz de dirigirse a él.
LINOGE leaves them, walking toward the front of the hall again.
Linoge se aleja de ellos para dirigirse de nuevo hacia el estrado.
It was time to leave, freshen up at the hotel and go to his meeting.
Era hora de ponerse en camino, cambiarse en el hotel y dirigirse al meeting.
He kept his eyes closed and heard her start to leave.
—Mantuvo los ojos cerrados, y la oyó dirigirse hacia la salida—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test