Übersetzung für "sticks to it" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
318. In this respect the Code sticks strictly to the content of article 1 of the Convention, and it goes on to specify other important definitions, such as:
318. En este sentido, el Código se apega estrictamente al contenido del artículo 1 de la Convención y además desarrolla otros contenidos de definición importante como:
China would have died and disappeared long ago if it hadn’t been for the way families stick together over there.”
China hubiera muerto y desaparecido hace mucho tiempo si no fuese por el apego que tienen las familias entre sí.
If she sticks to her story, barring accidents I don’t think anyone can prove anything.
Si se apega a su versión, salvo por algún accidente, no creo que nadie pueda demostrar nada.
“They’re welcome to call me anything they want, though most of them do stick to Captain.” “Might I ask why?
—Ellos pueden llamarme como quieran, aunque la mayoría se apega a lo de «capitán». —¿Puedo preguntar por qué?
They just think, “I want to be skinny (outcome) and if I stick to this diet, then I’ll be skinny (process).”
Únicamente piensan, «Quiero ser delgado (resultado) y si me apego a esta dieta, adelgazaré (proceso)».
—Oh yes sar, Fuller said, and then after a pause, —Woman bring you into the world, you got to stick with her.
—Oh sí, señor —dijo Fuller, y luego, tras una pausa—: La mujer te trae al mundo, tienes que tenerle apego.
My memory has become whimsical, Mr. Rose, it keeps what is clear and discards what is blurry, it sticks to the past and rejects the present, and seemingly, it liberates itself from what it finds intolerable or incomprehensible.
Mi memoria se ha vuelto caprichosa, míster Rose, se queda con lo claro y borra lo confuso, se apega al pasado y rechaza lo reciente, y según me parece, se va liberando de lo que encuentra chocante o incomprensible.
He wondered if she was out there somewhere, still doggedly searching. You could only admire someone who stuck at a thing like that, no matter the cost, no matter the odds. Especially if you were a man who could never stick at anything.
Se preguntó si aún seguiría buscando a los niños costara lo que costase. No podía por menos de admirar a alguien como ella, que perseguía sus objetivos aun teniéndolo todo en contra, sin arredrarse. Sobre todo siendo él alguien que nunca había podido sentir apego por nada.
My dick was shrunken and folded up in itself—as it always is during a moment of transcendent thought—but you didn’t let it come out of you. Don’t forget, I was a bit hungry, as I always am afterward. I lay there, uneasy, as if I had been forced to deposit my destiny in the hands of a stranger—it’s odd you became so strange to me after such an intense intimacy—and the way you were sticking to me was just a shade too intimate for the moment—I wondered when you would tire of this game, when you would finish making this request with your heart, because I could feel around my dick how intently your eyes were closed—my hand had fallen numb behind your back, and my watch strap got caught and tangled in your hair—and I prayed to simply fall asleep, so that he—the recently deceased—would simply fall out and we could smile and forget—and you whispered to me in that voice, No. Help me keep it in.And I started to think that you could read my mind. A bitter gob of ancient essences balled up in my throat, a low and hairy “ahem,” and you felt it, of course—and didn’t stop whispering in my ear, like a prayer, to be with you, and not with him: Be with me, with me, and I told myself to remember that I was planning to start doing back exercises again tomorrow, and tried to occupy myself with the lists of tasks awaiting me at work, I’d been neglecting things over there for too long. You whispered something into my ear—but you were too close, I couldn’t hear you—and you passed your tongue delicately over it—we both contracted, together, my fish’s tail fluttered for a moment, your sea rose toward it, and in my heart I thought, Well, all right, maybe it won’t be too bad—it’s been a long time since I’ve trembled twice without pulling out in between, I wonder how long I can last.
El pene, además, lo tenía encogido y completamente replegado, como siempre que me sumo en reflexiones trascendentales, y aun así no le permitías escapar de tu interior, y no olvides que yo tenía un poco de hambre, como siempre después de, así que yacía allí inquieto como obligado a confiar mi destino a una persona un poco desconocida, y realmente resulta extraño lo desconocida que me resultabas después de una proximidad tan grande, y ese apego de ti hacia mí me resultaba demasiado íntimo en ese momento, así que empecé a preguntarme cuándo demonios te cansarías de ese jueguecito, cuándo dejarías de pedir ese deseo tuyo, porque notaba alrededor del pene cómo tenías los ojos cerrados con una clara intención mientras el brazo se me dormía detrás de tu espalda y la correa del reloj se te enredaba en el pelo. Yo ya solo rezaba para ver si me quedaba dormido y que él, el difunto, se saliera solo en algún momento, para que tú y yo nos sonriéramos y lo olvidáramos, pero entonces me susurraste muy bajito «No, ayúdame para que se quede dentro», y empecé a sospechar que me lees todos los pensamientos. Se me fue formando en la garganta una bola amarga de concentrados anteriores, un gruñido bajo y peludo, y tú, por supuesto, lo notaste, y aun así no dejabas de susurrarme al oído, como si estuvieras rezando, que me quedara contigo, no con él, «sino conmigo, conmigo», y me recordé a mí mismo que a partir del día siguiente tenía que dedicarme a hacer dorsales, y también me entretuve haciendo la lista de lo que tenía que hacer en el trabajo, ya llevaba demasiado tiempo con todo abandonado, pero tú me susurraste algo bien hondo en el oído, pero como estabas demasiado cerca no pude oírlo, y me pasaste la lengua con delicadeza, así que los dos volvimos a ponernos en tensión y mi pececillo agitó ligeramente la cola mientras tu mar subía hacia él, y pensé para mis adentros que aquello podía no estar mal, hacía ya mucho que no la trincaba dos veces seguidas sin sacarla, a ver si era capaz de lograrlo, y tú tensaste tu cuerpo ante mí mientras yo pasaba los dedos por tu espina dorsal y te lamía el cuello, que estaba un poco salado, y pensé que la palabra «carne» quedaba realmente un poco carnicera, pero si me decía a mí mismo «la carne de Miriam» era como si esas palabras se cubrieran de un velo fino y delicado, así que me dije «su carne, su cuerpo, su muslo», pero entonces sucedió que me acordé de Maya y ese solo pensamiento me retrajo, y toda la savia espesa se me reabsorbió hasta la columna vertebral, mientras la cabeza se me caía, así que dije, nada, que no puedo, y tú, «pero no salgas, no importa, solo te pido que no salgas ahora», y yo te pregunté furioso, está bien, pero ¿hasta cuándo?, y tú murmuraste como en un duermevela: «Hasta que nos dé miedo».
The Court expressed its outrage at the broadcast which was reminiscent, in its view, of anti-semitic propaganda in which the ultra-orthodox Jew becomes a faceless person, a "non-human" who crawls on the floor and sticks to the secular person as if he was a leech.
El Tribunal expresó su indignación ante la emisión, que recordaba, a su juicio, la propaganda antisemita en que el judío ultraortodoxo se vuelve una persona sin cara, un ser "no humano" que se arrastra por el suelo y se pega a la persona secular como si fuera una sanguijuela.
White phosphorous sticks to tissue, so all flesh and sometimes the muscle around the burn would have to be excised.
El fósforo blanco se pega a los tejidos, de manera que los tejidos y, en ocasiones los músculos, en los alrededores de la quemadura debían ser extirpados.
34. Alleged crimes associated with legally dubious use of weaponry, such as white phosphorous (which burns through clothing, sticks to skin and burns flesh to the bone), flechette bombs (which expel razor sharp darts), and Dense Inert Metal Explosives (DIME) bombs (causing intense explosions in a small area and body parts to be blown apart) should also be investigated.
34. También deberían investigarse los presuntos delitos relacionados con el uso legalmente dudoso de armamento, como el fósforo blanco (que atraviesa la ropa, se pega a la piel y produce quemaduras en la carne y los huesos), las bombas de dardos (que expelen dardos afilados como cuchillos) y las bombas con explosivos densos de material inerte (que causan intensas explosiones en una zona reducida y desmiembran los cuerpos).
This thing sticks to him.
Esta cosa se pega a él.
“The paper sticks to it.”
—respondí—. El papel se le pega.
They're the only sticking point."
Esa es la única pega.
If it sticks, it's done.
Si se pega, están en su punto.
“It sticks to certain metals?”
¿Algo que se pega a ciertos metales?
Yes, and when it dries it sticks to you.
—Sí, y cuando se seca se pega.
“If my mother hits me with a stick and a stranger hits me with a stick, it’s not the same thing.”
Si mi madre me pega con un palo y un desconocido me pega con un palo, no es lo mismo.
“Now, this always sticks a little.”
—Ésta siempre se pega un poco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test