Übersetzungsbeispiele
Substantiv
At one Rudolf Hess march in 1998 some participants had worn tee-shirts which on one side said "Smash the Jews" and on the other "Kill `Em All", but the police had refused to act, saying that society had become more tolerant of such expressions of opinion and it currently took more to constitute a violation of Criminal Code provisions on racial discrimination.
En un desfile por Rudolf Hess realizado en 1998 algunos participantes llevaban camisetas que decían por un lado "Smash the Jews" (Acabemos con los judíos) y por el otro "Kill 'Em All" (Mátenlos a todos), pero la policía se negó a actuar, alegando que la sociedad se había hecho más tolerante de esas expresiones de opinión y que actualmente ello no bastaba para constituir una violación de las disposiciones del Código Penal sobre discriminación racial.
244. The Swiss multicenter adolescent survey on health (SMASH), which analysed the health and lifestyles of young people aged 16 to 20 in Switzerland, was produced in 2002. The study highlights health needs, health behaviour and associated factors, and also the major changes that have taken place over the past 10 years.
244. En 2002 se realizó el estudio denominado SMASH, que analizó la salud y el modo de vida de los jóvenes de 16 a 20 años en Suiza, poniendo de manifiesto sus necesidades sanitarias, sus comportamientos en materia de salud y los factores correspondientes, así como los principales cambios sucedidos en los diez años últimos.
Everyone's gonna think I jock Smash as much as Smash jocks Smash,
Todos van a pensar que yo alardeo como Smash... tanto como Smash alardea sobre Smash,
Smash...north, south.
Smash...norte, sul.
My name is Smash, Patrick Smash.
Mi nombre es Smash, Patrick Smash.
How's Smash?
¿Que tal Smash?
Smash was acting...
Smash estaba actuando...
Not now, Smash.
Ahora no, Smash.
I'm Smash.
Yo soy Smash.
I'm L.T. Smash.
Soy L.T. Smash.
Smash is back.
- ¡Smash ha vuelto!
He always bought me a copy of SMASH!
Todos los viernes me compraba un nuevo número de SMASH!
Verb
Similarly, even when popular discontent was at its height, the Congolese people never engaged in such behaviour as disembowelling pregnant women, smashing the heads of newborn babies against walls or pounding babies in mortars.
De la misma manera, en el punto máximo del descontento popular, el pueblo congoleño nunca adoptó comportamientos extremos como destripar a mujeres embarazadas, aplastar las cabezas de los recién nacidos contra las paredes o triturar a los bebés en los morteros.
The legislation was hailed in the government media as a "powerful new weapon to smash evil cultist organizations, especially Falun Gong ...
La legislación fue saludada en los medios gubernamentales como una "nueva y poderosa arma para aplastar las organizaciones que profesan el culto del mal, en particular Falun Gong...
In the second case, there is a great military Power that abuses its strength and its international connections to smash a small people.
En el segundo caso, existe una gran Potencia militar que abusa de su fuerza y de sus contactos internacionales para aplastar a un pueblo pequeño.
Smash here, smash there.
Aplastar aquí, aplastar allá.
Smashing not work, smashing fun!
¡Aplastar no trabajo, aplastar diversión!
Hulk smash Asgard!
¡Hulk aplastar Asgard!
Hulk smash clown!
¡Hulk aplastar payaso!
Hulk smash Leader!
¡Hulk aplastar Líder!
Skaar smash weapon.
Skaar aplastar arma.
Red smash door!
¡Rojo aplastar puerta!
Time to smash.
Hora de aplastar.
Lots of smashing!
¡Mucho para aplastar!
Just one, smash!
¡Solo una, aplastar!
he wanted to smash things.
deseaba aplastar cosas.
rip, tear, break, smash.
desgarrar, romper, aplastar.
Soon she will smash his head.
Dentro de poco le aplastará la cabeza.
Smash the smooth, declining curve!
¡Hay que aplastar la curva suave y declinantes!
“Develop your pawns or Hulk Will Smash.”
—Afila las garras o… ¡Hulk aplastará!
he wanted to smash somebody’s face in.
le hubiera gustado aplastar el rostro de alguien.
You will smash Green, also the Red Team,
Aplastarás al verde, también al equipo rojo,
“Some people just like to smash heads.”
A algunas personas les gusta aplastar cabezas.
I’m going to smash your fucking nose.
Te voy a aplastar la puta nariz.
Verb
But before the war toys are smashed or discarded, there is a talk to explain the slogan "No weapons, not even toys!" and the children are encouraged to answer questions such as: What are the consequences of using firearms?
Pero antes de romper o tirar los juguetes bélicos, se organiza una charla donde se explica la consigna "¡armas, ni de juguete!"; se hace participar a los menores a partir de preguntas como: ¿Qué consecuencias producen las armas de fuego? ¿Se pueden evitar? ¿De qué manera?
Smash many walls.
Romper muchos muros.
I'll smash the window!
¡Romperé la ventana!
Smash and grab.
Romper y atrapar.
Smashing people's windows.
Romper ventanas. Vaya conducta.
I just wanna smash.
Solo quiero romper.
Smash the machines?
Romper las máquinas?
He might smash it.
La podría romper.
To smash the glass.
Romper el cristal.
Let me smash walnuts.
Dehame romper nueces.
Smashing the mirrors.
Romper los espejos.
Smash my cameras?”
«¿Romper mis cámaras?», aullé.
to the lanterns, smash the windows.
¡A la linterna! ¡Romper las ventanas!».
“I’ll smash your **** head in!
—¡Te voy a romper esa **** cabeza!
He started smashing furniture.
Él empezó a romper los muebles.
And nobody was smashing windows.
Y nadie se puso a romper cristales.
I hate to smash in the glass.
—No me gusta la idea de romper el cristal.
Verb
And in the second place, as it is unacceptable to assume that all or the majority of users of the Sarmiento Line spend their time, during their journeys, smashing windows and seats (which would be truly astonishing), I believe one may be allowed to suspect that this case is really defamatory with regard to those users, and if it amounts to collective defamation, the situation is even more serious, apart from being more complicated, because discrimination founded on this sort of defamation is not directed at one individual in particular, even though the suffering it causes is perceived individually, but against an indeterminate group of persons, which tends to aggravate the effect to an extent which is no longer even measurable, since, because it occurs regularly, may easily lead to violent behaviour (...)".
Y en segundo término, como no es aceptable presumir que todos o la generalidad de los usuarios de la Línea Sarmiento se dediquen, durante los viajes, a destruir los vidrios y los asientos (lo que sería verdaderamente asombroso), creo que ello autoriza a sospechar que se concreta en el caso una efectiva difamación de los mismos, y cuando se trata de la difamación colectiva, la situación en más grave, aparte de compleja, porque la discriminación que se funda en una difamación de este tipo no está dirigida contra un individuo determinado, aunque el sufrimiento que provoca sea un fenómeno individual, sino contra todo un grupo indeterminado de personas, lo cual tiene como efecto una expansión que no es siquiera posible mensurar y que, por su habitualidad, no es extraordinario que culmine generando actos de violencia (...)".
3. Their culture, their land and territories are still being threatened. From the brutal invasion it hasn‚t become another single chance for these people to live in the respect and harmony that existed before that barbarous invasion; most of their social organization and communal work has been smashed; their language, religion and self-conscience as a nation has been modified and it is being pushed to destruction.
3. Su cultura, sus tierras y territorios hoy siguen siendo amenazados y desde la brutal invasión no ha vuelto a repetirse oportunidad alguna para que esos pueblos vivan en el respeto y la armonía que existió antes de esa bárbara invasión, que se ha desintegrado gran parte de su organización social y trabajo comunitario, que se ha modificado y se intenta destruir su idioma, religión, y su conciencia como Pueblo.
The six were charged with firing weapons at local houses, puncturing water tanks, dispersing herds of goats, smashing windshields and destroying other property.
Los seis fueron acusados de disparar contra viviendas locales, perforar tanques de agua, dispersar rebaños de cabras, destrozar parabrisas y destruir otras propiedades.
(g) If he is engaged in "beating, smashing and looting" and is seriously undermining work, production and public order.
g) si la persona comete actos como golpear a otros, destruir y saquear bienes y amenaza gravemente el trabajo, la producción y el orden público.
You'll wanna smash things!
¡Querrás destruir cosas!
I'll smash his railways.
Destruiré sus trenes.
I'll smash this camera!
Destruiré esta cámara.
Get angry, smash stuff.
Enfurecerme, destruir cosas.
Fargo will not smash.
No! Fargo no destruirá.
I'll smash it all!
¡Lo destruiré todo!
Hulk smash world!
¡Hulk destruir mundo!
Who needs to smash?
¿Quién necesita destruir?
Getting mad and smashing.
Enfurecerte y destruir.
He enjoyed smashing and grinding;
Le gustaba destruir y pulverizar;
“There. Now use this to smash machines.”
—Toma. Utiliza esto para destruir máquinas.
Somebody tried to smash the stuff you brought.
Alguien trató de destruir el material que trajiste;
I'll smash their qanat and loose its water into the sand.
Destruiré su qanat y esparceré su agua por la arena.
They talked of the Mongols using machines that could smash cities.
Hablaban de que los mongoles utilizaban máquinas que podían destruir una ciudad.
He brings it up, meaning to smash it into the screen and destroy that infuriating message.
Lo levanta con la intención de estamparlo contra la pantalla y destruir ese mensaje exasperante.
She’d learned how to cope with her dreaded desire to smash everything around her.
Había aprendido a sobrellevar su terrible deseo de destruir todo lo que la rodeaba.
They let her go, but not before they had smashed up the Freine household as a warning.
La dejaron ir, pero no sin antes destruir la casa de los Freine a manera de advertencia.
Substantiv
The smashing of a car windscreen because of a road accident or by some individual is an event that may occur anywhere in the world, and the loss of minor personal equipment from a hotel is something that occurs in every hotel on earth. Moreover, everything that the Special Commission alleges is not true.
La rotura de los vidrios de un automóvil en un accidente de circulación o por la intervención de un individuo cualquiera son sucesos que pueden ocurrir en cualquier parte del mundo y la pérdida de equipo personal de poca monta en un hotel es algo que ocurre en todos los hoteles del mundo, sin olvidar que no todo lo que dice la Comisión Especial corresponde a la verdad.
The settler tactics includes the destruction, vandalizing or forceful takeovers of Palestinian houses, setting up roadblocks to disrupt Palestinian traffic, shooting at roof-top water heaters, setting cars on fire, smashing windows, destroying crops and uprooting trees, and harassing merchants.
Las tácticas de los colonos incluyen la destrucción, los daños o la ocupación forzosa de casas palestinas, el uso de obstáculos para interrumpir el tránsito de vehículos palestinos, disparos contra los calentadores de agua instalados en los techos, el incendio de automóviles, la rotura de ventanas, la destrucción de cultivos, la tala de árboles y el hostigamiento de comerciantes.
13. Giving details of the incident, the representative of the Russian Federation, inter alia, informed the Committee that a First Secretary of his Mission, Boris V. Obnossov, had been seriously injured: his arm broken, his glasses smashed and his clothes torn.
Al dar pormenores del incidente el representante de la Federación de Rusia, entre otras cosas, informó al Comité de que un Primer Secretario de su misión, Boris V. Obnossov, había resultado herido de gravedad, con un brazo fracturado, además de la rotura de sus espejuelos y daños en su vestimenta.
For example, students suffered gunshot wounds, their teeth were smashed, faces swollen and bruised as a result of being hit'.
Por ejemplo, algunos estudiantes sufrieron heridas de bala o, como resultado de las palizas, sufrieron rotura de dientes, inflamaciones y hematomas".
11. Paragraphs 14 and 15 refer to the occurrence of incidents relating to the property of the Special Commission, such as the smashing of the Commission's car windscreens or the loss of personal equipment belonging to inspectors.
11. En los párrafos 14 y 15 se señalan incidentes relacionados con bienes propiedad de la Comisión Especial, como la rotura de los parabrisas de automóviles de la Comisión Especial o la pérdida de equipo personal de los inspectores.
188. On 2 October, the Jerusalem Magistrate's Court ordered the release of two Kach activists who had been detained on charges of involvement in the smashing of a dozen windows on Palestinian-owned vehicles in Hebron.
El 2 de octubre, el tribunal de jurisdicción limitada de Jerusalén ordenó la puesta en libertad de dos activistas de Kach que habían sido detenidos bajo la acusación de haber participado en la rotura de una docena de ventanillas de vehículos de palestinos en Hebrón.
Meanwhile, some outlaws in Viet Nam took the opportunity to attack Chinese companies in the country and committed serious violent crimes of beating, smashing, looting and burning, causing heavy casualties and property loss.
Mientras tanto, algunos delincuentes en Viet Nam aprovecharon la oportunidad para atacar a las empresas chinas en el país y cometieron graves delitos violentos, como palizas, roturas, saqueos e incendios, lo que provocó cuantiosas bajas y pérdidas materiales.
36. Settler actions against Palestinians include erecting roadblocks to disrupt normal movement, shooting at roof-top water tanks, burning cars, smashing windows, destroying crops and uprooting trees, and harassing merchants.
Entre las medidas adoptadas por los colonos contra los palestinos figuran la erección de barricadas en los caminos para perturbar la circulación normal, los disparos hechos para perforar los tanques de agua, el incendio de automóviles, la rotura de ventanillas, la destrucción de cosechas, la tala de árboles y el hostigamiento de comerciantes.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, at 1310 hours on 14 February 1994, United States and allied aircraft broke the sound barrier over residential quarters in Muthanna Governorate, causing the smashing of glass in windows and doors in large numbers of citizens' homes and official offices in the Governorate and arousing alarm and panic among women, children and the elderly.
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno deseo informarle de que, a las 13.10 horas del 14 de febrero de 1994, aviones estadounidenses y de los países aliados sobrevolaron barrios residenciales de la provincia de Al-Muthana, rompiendo la barrera del sonido lo que provocó rotura de vidrios de ventanas y puertas en numerosas residencias particulares y oficinas gubernamentales de la provincia, provocando alarma y miedo a niños, mujeres y ancianos.
Since that report and in addition to the threats to the Commission's aircraft referred to above, there have been continued incidents of vandalism of Commission vehicles, including the smashing of windscreens, windows and mirrors and the breaking of aerials.
Desde que se dio a conocer ese informe y además de las amenazas al avión de la Comisión ya mencionadas, se han cometido continuamente actos de vandalismo contra los vehículos de la Comisión, que incluyen la destrucción de parabrisas, ventanas y espejos y la rotura de antenas.
That the wine from Marc Ratelle's grab and smash?
¿Ese es el vino de la rotura de Marc Ratelle?
Third smash and grab by the same crew.
En tercer lugar la rotura violenta y agarrar por la misma tripulación.
Okay, just stay out of the smash zone, all right?
Está bien, sólo permanecer fuera de la zona de la rotura violenta , ¿de acuerdo?
Yeah, yeah. Hulk smash.
Sí, sí, rotura del casco...
This whole area is my smash zone.
Este conjunto área es mi zona de la rotura violenta.
Great window smash.
Buena rotura de ventana.
Okay, T, that ball was in my smash zone.
De acuerdo, T, la pelota estaba en mi zona de la rotura violenta.
Let me go smash his glowy butt!
Déjame ir a la rotura violenta su trasero glowy !
Televisions, stereos, car thefts, and smash and grabs.
robos de autos y roturas de ventanillas de autos para robar lo que haya en su interior.
You remember the epidemic of window smashing?
¿Recuerda aquella fiebre de rotura de escaparates?
Thieving, smashing things, lying constantly…
Robos, rotura de cosas, mentiras continuas…;
Smashing the mirrors tied these feelings to his appearance.
La rotura de los espejos asociaba esos sentimientos con su aspecto.
And then came the smash of the back parlor window.
Y entonces se produjo la rotura de la ventana de la sala trasera.
To my left, shouting, hostility, the smashing of bottles and, from the TV, the gibbering howl of the ether.
A mi izquierda, gritos, hostilidad, rotura de botellas y, desde el televisor, el rugiente guirigay del éter.
A Chinese shooting behind a window had already fallen with a smashed skull and a half-breed had his left arm broken.
Un chino que estaba en una de las ventanas cayó con el cráneo destrozado, y un mestizo sufrió la rotura del hueso del brazo izquierdo.
The bike came crashing down again, but much harder, ripping one of the boxes off its mountings and smashing the headlamp.
La moto volvió a caer, pero con mucha más fuerza, provocando la rotura de la sujeción de una de las cajas y rompiendo el faro delantero.
Nothing more serious had happened than a smashed lamp, and even this could be rectified with Totty's torch, which he strapped to the handlebar.
No había avería más seria que la rotura del faro, y aún ésta pudo subsanarse sujetando al manillar la linterna del sargento.
He opened his mouth to deliver a pronouncement on Jarre, a pronouncement that would have not only ended their relationship but got his spectacles smashed in the bargain.
Al instante, abrió la boca para soltar algún improperio contra Jarre; un improperio que no sólo habría puesto fin a sus relaciones sino que le habría deparado la rotura de las gafas, probablemente.
He was placed on probation in November for gambling, and again in February after an incident involving heavy drinking and the smashing of a New Haven merchant’s window.
Se le sometió a un período de prueba en noviembre por participar en juegos de azar, y otra vez en febrero tras un incidente marcado por el consumo excesivo de alcohol y la rotura de un escaparate de New Haven.
Substantiv
I didn't smash into her.
No choqué con ella.
The era of smash, bang and wallop.
La era de los choques, las explosiones y los golpes
"Lorry smashed 3 crushed"
"Choque de camión, 3 aplastados"
Bad smash, I'm afraid.
Me temo que un choque.
Remember when I smashed into it?
¿Recuerdas cuando choqué contra él?
That's what I call a smash-up.
Eso sí que es un choque.
I smashed up the old one.
Choqué el viejo coche.
I smashed a police car with the Transit.
Choqué un auto de policía con la camioneta.
- Is it smashed bad?
- ¿Es feo el choque?
Colonel, I think Elvis is a potential smash.
Coronel, I piensa Elvis es un choque potencial.
It was a hell of a smash.
Fue un choque terrible.
There was the Berlin R-smashing.
Y de los choques espantosos en Berlín.
YORKSHIRE RAILWAY SMASH
CHOQUE FERROVIARIO EN YORKSHIRE
“Did you see that smash?”
—¿Presenció usted aquel choque?
The result, of course, is a terrible smash.
El resultado, desde luego, es un choque terrible.
He saved us from a nasty smash.
Nos ha evitado un choque mucho más desagradable.
There was a glassy smashing as they plunged forward.
Se oyó un choque cristalino cuando se lanzaron hacia delante.
“We have a major smash here,” he reported.
—Aquí tenemos un choque mayor —informó—.
Motorcycle smash. His wife, Miranda, was killed.
Fue un choque en motocicleta, y su esposa Miranda se mató.
Substantiv
Yes, a motorbike smash.
- Sí, accidente en moto.
- He was in a smash-up.
Porque sufrió un accidente.
Commander Marceau was smashed by car.
El comandante Marceau ha tenido un accidente de coche.
My car got smashed.
Tuve un accidente.
The accident, the bus, smash!
El accidente, el bus, estruendo!
Well, no more smashing.
No más "accidentes".
Me smashing those was not an accident.
No rompí esas fotografías por accidente.
Smashed badly during accident.
Quedó destrozado en el accidente.
I smashed a window by accident.
Rompí una ventana por accidente.
- When was the smash?
¿Cuándo fue el accidente?
Very simple car smash.
Un simple accidente de coche.
Me smashing those photographs was not an accident.
Que destrozara esas fotografías no fue un accidente.
Smashed up his car twice;
Había tenido dos accidentes de coche;
“Or be smashed up by British Railways!”
– ¡O morir en un accidente en los ferrocarriles británicos!
Very normal car smash.
Un accidente de coche normal y corriente.
“Have I ever had a smash?”
—¿He tenido alguna vez un accidente con él coche?
He remembered the car smash all right.
Recordaba el accidente de auto perfectamente.
In Russia we get many such car smash.
En Rusia hay muchos accidentes de coche así.
No relatives. Parents dead in a car smash.
—No tenía parientes. Sus padres murieron en un accidente de automóvil.
Had a bad smash last year.
El año pasado sufrió un gravísimo accidente.
Substantiv
Smash, you will talk to Ivan for me?
Me estropearía el humor. Estruendo, habla tú con Iván.
There was another bang as the shutter smashed against the wall.
Hubo otro estruendo, cuando el postigo volvió a golpear contra el muro.
He smashed his fist down on the desk with a mighty thwack.
Estampó el puño contra la mesa, con lo que causó gran estruendo.
Screams and whistles rang out over the sound of chairs being smashed.
Los aullidos y silbatos competían con el estruendo de las sillas al estrellarse.
The air filled with the sounds of smashing glass and the rumble of falling masonry.
El estrépito de los cristales rotos y el estruendo de los cascotes de las paredes inundaron el aire.
The dull booming sound had to be the battering ram smashing into the main gate.
El ariete que pretendía derribar la puerta debía de provocar el estruendo que se oía.
His thick tail struck the column nearby, smashing it apart with a tremendous crash.
Su poderosa cola golpeó la cercana columna y la partió con un enorme estruendo.
When it hit the ground, it make a colossal smash, exploding up in all directions.
Al golpear contra el suelo produjo un tremendo estruendo, y estalló en todas direcciones.
Upstream it was a steep rapids, leading to the white smash at the bottom of the falls proper.
Más arriba había unos rápidos que llevaban al estruendo blanco del pie de las cascadas propiamente dichas.
Ice thundered around them, smashing into the snow, exploding in lethal shards.
El hielo caía con estruendo en torno a ellos para estrellarse contra la nieve en explosiones de letales fragmentos.
The cry rose above the searing smash of the sea and was seized and carried by the wind itself;
El grito se elevó sobre el estruendo del mar y fue recogido por el viento, y con el grito, el crujir de maderos;
Substantiv
- But if I smash his knee?
¿Y si le quiebro la rodilla? No importa.
So, smash the window, break the steering wheel lock by turning the wheel in opposing directions.
Así que rompes la ventanilla... y quiebras la traba del volante girándolo hacia los lados.
- Or I'll smash this kid!
- ¡O quiebro el chico!
He smashes a floor tile over a hollow spot only to discover a biblical quote from job rather than the map he sought.
Quiebra la losa del suelo en un lugar hueco... pero sуlo encuentra una cita bнblica de Juan, y no el mapa que busca.
Smashed a window with his head.
Deberías verle la cara cuando no puede encontrar uno. Quiebra una ventana con la cabeza.
"Smash, crackle, and pop" we used to call it.
"Aplasta, quiebra y tira", solíamos llamarlo.
Black leather, black leather, smash, smash, smash Black leather, black leather, crash, crash, crash
...Cuero negro, cuero negro, quiebra, quiebra, quiebra Cuero negro, cuero negro...
Do I smash the mirror?
¿O temes? ¿O quiebro el espejo?
The axe had smashed the forehead.
Quiebra con violencia la frente.
I smash the vase on the floor for good measure.
Quiebro el florero en el piso por precaución.
It will break out in tongues of praise, the high note that smashes the glass and spills the liquid.
Rompe en alabanzas, la nota aguda que quiebra el cristal y derrama el líquido.
Blewett, to Ross's infinite surprise, was in a position to repay him the £250 loaned when the copper-smelting company smashed.
Sorprendido, Ross comprobó que Blewett estaba en condiciones de reembolsarle las doscientas cincuenta libras que le había prestado poco después de la quiebra de la compañía fundidora de cobre.
He covers her ears again as he hears the THWACK of another axe blade outside the closet, smashing through the membrane of a scalp, into the hard shell of a skull, through the layers of dura, and into the pulpy gray gelatin of an occipital lobe.
Le tapa las orejas de nuevo al oír el golpe seco de otra hacha que rompe la membrana de un cuero cabelludo, quiebra la dura corteza de un cráneo y rasga las capas gelatinosas y grises del lóbulo occipital.
Verb
“Don’t take it off to the war with you. You don’t want to lose it or get it all smashed up.”
– No lo lleves a la guerra, no se te vaya a perder o a escoñar.
'Stay out of my life! ' Then a bottle smashes outside our window.
"¡Sal de mi vida!" Y luego oímos estrellarse una botella en la ventana.
We do not hear to smash to the plane, at least, I did not hear it.
No oímos estrellarse al avión, al menos, yo no lo oí.
This certain kind of guy, he just wants to smash himself up against the world, just to see what's left over.
Esta clase de muchacho, solo quiere estrellarse contra el mundo, para ver que queda.
Sometimes George smash into tree, and sometime--
A veces George estrellarse contra árbol, y a veces--
I saw those poor fuckers jump out the window, smash into the pavement.
Vi a esos cabrones pobres saltar por la ventana, estrellarse contra el pavimento.
Andrea's done something, and Sarah Jane's gone, just as that meteor's about to smash into us.
Andrea hizo algo, y Sarah Jane se ha ido, y el meteorito esta a punto de estrellarse contra nosotros.
At any point in its journey, collisions with small asteroids or space debris could slightly change its course and send it smashing into earth, annihilating all life.
En cualquier punto de su recorrido , colisiones con pequeños asteroides o desechos espaciales podría cambiar ligeramente su curso y enviarlo estrellarse contra la tierra, aniquilar toda vida.
Believe me, more people just want to play mechanic... than get smashed up on a fast drive.
Créame, la mayoría de la gente prefiere jugar a mecánicos antes que estrellarse a gran velocidad.
Only a couple of the rockets went off, so it took a huge, crazy tailspin before it smashed into the ground.
Solo un par de cohetes se encendieron, y entonces dio un giro de cola antes de estrellarse contra el suelo.
If one of those hits the caravan at these speeds, it could drift off course and smash into the concrete, rather than land on the cars.
Si una ráfaga golpea la caravana a estas velocidades podría apartarla de su rumbo y estrellarse en el cemento en vez de aterrizar sobre los coches.
The cask bounced off his shoulder and smashed open on the ground.
El barrilito le dio en el hombro, y fue a estrellarse contra el suelo.
my cries whirled around the room, smashed into the walls, drilled into my temples.
mis gritos retumbaban hasta estrellarse contra las paredes, perforándome las sienes.
The machine fell six floors and smashed to pieces on the ground below.
La máquina cayó seis plantas antes de hacerse añicos al estrellarse contra el suelo.
He looked up just in time to see the SUV smash into the cabin.
Alzó la vista justo a tiempo de ver el todoterreno estrellarse contra la cabaña.
She was rewarded with a wet crunch as it smashed into the face of the fake Alliance MP.
Al estrellarse contra la cara del falso PM, Kahlee fue recompensada por un húmedo crujido.
The air boils with the sound of rock smashing against rock as the entrance collapses.
La entrada se derrumba y el aire se llena con el ruido de las rocas al estrellarse contra más rocas.
The car skidded, lurched, hesitated for a brief instant, and then smashed head on into the bread truck.
El coche patinó, y dio unos bandazos para ir a estrellarse contra la delantera del camión.
It fell slowly, smashed and split, spilt men living and dead.
Se ladeó con lentitud y, al estrellarse contra el suelo, se partió en dos, derramando hombres vivos y muertos.
Her soul's action should be the smashing of the great machine.
La misión de su espíritu sería hacer pedazos la gigantesca máquina.
He laughed bitterly, without mirth. Smash the system.
Soltó una risa seca y amarga. Hacer pedazos el sistema.
I’ll deal with you after I’ve smashed this one to pieces, I swear it.’
Ya me encargaré de ti después de hacer pedazos a éste, te lo juro.
He has enough guns in those forts to smash the valley into dust – and all of them trained on our camp.
Tiene suficientes armas en esos fuertes para hacer pedazos el valle… y a todo nuestro campamento.
In the end, he had to feed his furnace with his own floorboards, and smash up his kitchen table.
Al final tuvo que emplear los tablones del suelo y hacer pedazos la mesa de la cocina para alimentar el fuego.
But he supposed grief, the kind of howling, remorse-filled grief Clavain was experiencing, could smash rationality to shards.
Pero suponía que el dolor, ese dolor aullador repleto de remordimientos que estaba experimentando, podía hacer pedazos la racionalidad.
As with Octavian, there was a difference between smashing target shields to pieces and sending spears into living men.
Igual que en el caso de Octavio, había diferencia entre hacer pedazos los escudos que servían de diana y arrojar la lanza contra hombres vivos.
I even thought, in the first frantic transports of excitement, about smashing my writing desk and searching through the wooden scraps.
Pensé incluso, en esos primeros instantes de frenética agitación, en hacer pedazos mi escritorio y buscar entre la madera astillada.
He wanted to smash the walls down, and let the night in, so that his wife should not be so secure and quiet, sitting there.
Quería hacer pedazos las paredes y dejar que entrase la noche, para que Lydia dejara de estar allí en su sitio, tan segura y tan serena.
He heard the smash of glass as the TV tube exploded.
Oyó el ruido de la pantalla del televisor al hacerse pedazos.
It was as if Gloria, upon smashing herself to bits on the pavement below the Oakland Synanon Building, had been reborn twice the size with twice the mental strength.
Era como si Gloria, después de hacerse pedazos sobre el pavimento hubiera renacido con el doble de su tamaño primitivo y de su vigor mental.
Balanced precariously on the fricative point at which Mama’s personality met Papa’s chin, it was always about to fall over and smash.
Equilibrado precariamente en el punto fricativo en que la personalidad de Mamá entraba en contacto con el mentón de Papá, siempre estaba a punto de caer y hacerse pedazos.
The force was so great, they went flying over the trees and into the side of the mountain, where they smashed to pieces, thigh bones and arm bones twirling everywhere.
Tenía una fuerza tan enorme que los mandó por encima de los árboles y rodaron ladera abajo hasta hacerse pedazos, dejando un reguero de huesos retorcidos.
He would not have been surprised to see that great silver-andblack orb appear on the brink of the cataract far above and hurtle down that thunder of waters and be smashed to pieces on the rocks in the maelstrom foot.
No le habría sorprendido ver aquella gran órbita platinegra aparecer al borde de la catarata allá arriba, lejos, y caer entre las aguas atronadoras y hacerse pedazos en las rocas del pie.
Some of it came tumbling ponderously down in immense cubic chunks, other parts peeled off in flat square sheets, and they all fell intact into rope nets spread to receive them before they smashed on the quarry floor.
Parte de ella se vino abajo rodando en inmensos trozos como cubos, otras partes se partían en forma de tablas cuadradas y planas, y todos ellos cayeron intactos dentro de unas redes hechas de cuerda, que habían sido extendidas para recibirlos antes de que pudieran hacerse pedazos contra el piso de la cantera.
He had a sweet voice – the voice of a man, unlike his body, which was still very much a child’s – and in the ominous darkness that seemed to be swallowing them, his song calmed Norma’s nerves, relieved her aching, blistered feet and her muddled head, still confused by the voice inside insisting she must walk away from that kid, walk back to the highway and use any means possible to reach Puerto, climb to the top of that rock and dive into the water, let herself be smashed to pieces and end it all.
una voz que ya era de hombre, no como su cuerpo, que aún era de muchacho, y en la negrura ominosa que parecía estarlos tragando, su canto fue un consuelo para los nervios de Norma, para sus pies adoloridos y llenos de ampollas y su cabeza confundida, aturdida por esa voz interior que no paraba de ordenarle que se alejara de ese muchacho, que volviera a la carretera, que llegara al Puerto como fuera y subiera al acantilado y saltara al agua para hacerse pedazos y terminar con todo aquello.
Verb
Unfortunately, the fury of the sea increased, threatening to completely smash that pile of lumber.
Desgraciadamente el furor del mar aumentaba constantemente, amenazando con deshacer de un momento a otro aquel amontonamiento de maderos.
Anything to smash that smug exterior—anything to turn him into something that cringed.
Cualquier cosa con tal de deshacer aquella apariencia de calma desdeñosa… lo que fuera con tal de convertirlo en algo que se espantara.
They want to smash up what we may call the United Kingdom into a lot of piffling little kingdoms of their own.
Lo que desean es deshacer el llamado Reino Unido en una serie de ridículos reinos minúsculos.
To smash that nose into a deeper red pulp against his face ... there would be sheer pleasure.
¡Oh, deshacer aquella nariz hasta convertirla en una pulpa aún más rojiza contra su cara!… Sería un placer agudísimo.
Verb
- Bludgeons, knuckledusters, boomerangs and other specially adapted objects to be used as weapons for striking, smashing and throwing, except for sporting equipment;
- Mazas, cachiporras, surikenes, bumeranes y cualesquiera otros objetos capaces de ser utilizados como arma para golpear, quebrar o ser lanzado, con excepción del cartucho deportivo;
Helen, the Porphyrion will smash!
El Porphyrion quebrará.
In other words, it'll smash.
En otras palabras, quebrará.
YOU'RE JUST GOING TO SMASH A FEW MORE LIVES--
Sólo vas a quebrar unas pocas vidas más...
It's a damn simple smash and grab!
¡Es un maldito y simple quebrar y agarrar!
USING A FIJIAN WAR CLUB, YOU MUST SMASH A SKULL
Usando un porrete fijiano de guerra, vosotros debéis quebrar las caveiras.
Get your Tommy T-shirts and your stickers and your Tommy mirrors to smash!
¡Compren sus poleras Tommy, y pegatinas, y espejos Tommy para quebrar!
The smashing of mirrors begins.
Comienzo a quebrar los espejos.
What if I smash that cheap dinnerware set... we got from your parents?
¡Ya se! ¿Qué tal quebrar aquella vajilla vulgar que nos regalaron tus padres?
And you, wrest away the crutch from your limping father and use it to smash his skull!
Y tú, alejas la muleta de tu padre que cojea ¡y lo usa para quebrar su cráneo!
That way, you can smash his bones better when it’s time to go home from work.
De esa forma, se le pueden quebrar mejor los huesos cuando sea hora de volver a casa.
He held his daughter closer, as if the stranger might smash through the nursery window to seize her.
Apretó aún más a su hija contra sí, como si el desconocido pudiera quebrar la ventana de la nursery para apoderarse de ella.
The power it had sent ramming up his arm, enough power, seemingly, to smash down walls and shatter stones, was gone.
El poder que había conferido a su brazo, suficiente por lo visto para derribar paredes y quebrar piedras, se había disipado.
“Jiang Xingchen’s death already weighed heavy on her, then the failure of the mission smashed through the limit of what her psyche could endure.”
—Si la muerte del almirante Jiang había supuesto un golpe duro para ella, la derrota terminó de quebrar su espíritu.
Then there was all the delay. First it took them ages to wriggle that chest out of the glass case without smashing any of the pottery round it.
Todo se atrasó. Primero, les costó un mundo sacar esa caja de la vitrina, sin quebrar nada de los alrededores; luego se rompió la sierra;
'Terrible time we 'ad getting the chest out of that glass case without smashing anything, and the sawdust sack broke, and now you didn't put out any nails.'
Hemos pasado unos terribles apuros para sacar esa caja de la vitrina sin quebrar nada, y ahora no encuentro los clavos”.
The biggest and bravest men are placed at the point of the wedge and their job is to smash through the opposing shield wall like a spear shattering a door.
Los hombres más fornidos y arrojados se ponen a la cabeza de la cuña; su tarea consiste en quebrar el muro de escudos del enemigo igual que una lanza astilla una puerta.
Once he was on the ground the bull would kneel on him, crushing him against the hard earth until every bone in his body was smashed, then stabbing those long ivory shafts repeatedly through what remained of his body.
Cuando estuviera en el suelo, el elefante se hincaría sobre él, aplastándolo contra la dura tierra hasta quebrar todos los huesos de su cuerpo, que después atravesaría una y otra vez con esas largas estacas de marfil.
Why did the thief, instead of taking the most logical course of smashing the glass with the iron bar, choose to waste precious minutes using a ‘jimmy’ four times to force open the lid?
¿Por qué el ladrón, en lugar de seguir el lógico procedimiento de quebrar el vidrio con la barra de hierro, escogió el de perder tiempo usando una «palanca» cuatro veces para forzar la tapa?
Lacking a deserving target, he wanted to turn his wrath on inanimate objects, break and smash anything within reach, stupid and pointless as that would be, even if it drew the desperately unwanted attention of neighbors.
A falta de un blanco apropiado, quería desquitarse con objetos inanimados, quebrar y triturar todo lo que estaba a su alcance, aunque eso fuera estúpido e insensato, aunque cometiera el desatino de llamar la atención de los vecinos.
she heard glass smash.
Se oyó un chasquido de cristal al romperse.
His father had heard the plate smash.
Sólo el padre había oído romperse el plato.
he couldn’t afford to have a smashed finger this fortnight.
No podía permitirse el lujo de romperse un dedo durante su viaje.
From the common room comes the sound of smashing glass.
En la sala principal se oye el estrépito que produce un cristal al romperse.
Yukiko heard glassware smashing, loud cursing.
Yukiko oyó el ruido de los cristales al romperse y maldiciones a voz en grito.
His first thought was that he had just come close to smashing every bone in his body.
Lo primero que pensó fue que había estado a punto de romperse todos los huesos.
He smashed the boy's skull, felt it break like the shell of an egg.
Aplastó el cráneo del chico, lo sintió romperse como la cáscara de un huevo.
The dripping noise came from liquids spilled from some of the smashed glassware.
El goteo procedía de los líquidos derramados por algunos recipientes de cristal al romperse.
The door was ajar, and from within came the sound of smashing pottery and screaming.
La puerta estaba entreabierta y del interior salían gritos y el sonido de la cerámica al romperse.
If I had been here… The noise of the door being smashed open would have woken me up.
Si hubiese estado aquí… El ruido de la puerta al romperse me hubiera despertado.
Enrique Camarena Salazar, special agent of the Drug Enforcement Administration was conducting an undercover investigation in Guadalajara, Mexico to smash a ring of drug traffickers.
Enrique Camarena Salazar, agente especial de la Administración para el Control de Drogas, estaba realizando una investigación encubierta en Guadalajara, México para desbaratar un cartel de narcotraficantes.
I think maybe smashing the gifts was a bit over the top... but who am I to complain?
Quizás exageraste al desbaratar los regalos, pero no me quejo.
His challenger was younger, smaller, lighter, and quickly on the defensive, as Belaur used his weight to smash through Elminster's parries.
Su contrincante era más joven, menos corpulento y no tan alto, y veloz en la defensa cada vez que Belaur hacía uso de su peso para desbaratar las paradas de Elminster.
The man went running across a lawn, arms ahead of him, and smashed violently into the side of a house.
salió el hombre despedido y se puso a correr trastabillando por el césped, con los brazos en alto, yendo a golpear violentamente el frente de una casa.
Even as the first orc dropped, Turalyon hauled his weapon back around, striking a glancing blow to one in front of him before smashing an orc two paces over with his full strength.
A la vez que el primer orco caía al suelo, Turalyon tiró de su arma hacia arriba, propinando un golpe de refilón a otro que tenía delante de él para después golpear violentamente con todas sus fuerzas a otro más situado dos pasos más lejos.
Verb
The methods of abuse were reported to include: hooding of the victim for prolonged periods with dirty and wet sacks, resulting in disorientation and impeded respiration; tying the victim's body into painful positions for prolonged periods, such as with hands bound to feet and the body bent backwards (the "banana"); forcing the victim to remain standing for prolonged periods; sleep deprivation; severe beatings, including blows to the head and smashing the head against a wall; withholding of necessary medical attention; and confinement in small cold cells.
Se indicó que los métodos utilizados eran entre otros los siguientes: encapuchar a la víctima durante largo tiempo con sacos sucios y mojados, lo que le producía desorientación y problemas respiratorios; atar el cuerpo de la víctima en posturas dolorosas durante períodos prolongados, por ejemplo con las manos atadas a los pies y el cuerpo doblado hacia atrás (la "banana"); obligar a la víctima a estar de pie durante períodos prolongados; privación de sueño; fuertes palizas, incluidos golpes en la cabeza y chocar la cabeza contra la pared; negación de la asistencia médica necesaria, y confinamiento en pequeñas celdas frías.
Anna Faris just smashed into E.
Anna Faris acaba de chocar a E.
You haven't smashed it up again, have you?
No lo habrás vuelto a chocar, ¿verdad?
Eventually, it'll smash into it.
Al final, chocará con él.
It's gonna smash into the Earth.
Va a chocar contra la Tierra.
You really wanna smash heads with those fellas?
¿Realmente quieres chocar cabezas con esos chicos?
You don't stop riding a bike because you smash into a tree.
No dejas la bicicleta sólo por chocar.
It crashed before it smashed.
Se estrelló antes de chocar.
What would it be like to smash into something?
¿Cómo sería chocar contra algo?
You can't just smash somebody's car up.
No puede simplemente chocar el auto de alguien
He smashes headlong into a wall by ACCIDENT?
¿Chocar de frente contra un muro POR CASUALIDAD?
And then we smashed into the bank on the other side.
Y luego fuimos a chocar contra el parapeto en el lado opuesto…
“What kinds of particles do you smash together?”
—¿Qué tipos de partículas hacéis chocar?
It smashed on the concrete floor, and brown sludge spattered up.
Se rompió al chocar contra el hormigón, y el líquido marrón se desparramó.
One smashed a fist into Kzun's face, propelling him into the wall.
Uno de ellos le asestó un fuerte puñetazo, que lo hizo chocar contra la pared.
He swung her around, head first and she smashed into the bulkhead.
La revoleó con la cabeza hacia adelante y la hizo chocar contra el mamparo.
If it meant that they would smash head on into the side of the Queen of Hydros, so be it.
Si eso significaba chocar de cabeza con los flancos del Reina de Sorve, que así fuera.
said Zabini angrily as he smashed the sliding door repeatedly into Harry’s foot.
—se extrañó Zabini, y tiró de ella haciéndola chocar contra el pie de Harry.
Substantiv
- Well, find the bastard's hand and smash the knuckles to bits.
- Bueno encuentra la mano del bastardo y hazle añicos los nudillos.
I'm smashing everything I can't take.
Estoy cogiendo todo lo que encuentro.
I wish some short chola crossed my way to smash her fucking face.
Ojalá me encuentre con una negra chica para darle una paliza. Así que lárgate.
♪ Dishes smashed on my counter from our last encounter ♪
Platos estrellados sobre mi mostrador A raíz de nuestro último encuentro
I mean, how do you not find -- a smashed-up, dark-colored grand wagoneer.
Quiero decir, cómo no encuentras... un jeep oscuro y entero cascado.
And if I find any Bing Crosby records, I smash them, too.
y si encuentro algun disco de Bing crosby los destrozo tambien
"Five gravitic relays have been completely smashed and the necessary replacements have been removed and can't be located.
—Dos relevadores gravíticos han sido completamente destrozados y las piezas de repuesto necesarias han desaparecido y nadie las encuentra.
“The alternator housing is on the starboard side so it should have been Munk's right temple that was smashed, not his left.”
–La tapa del alternador se encuentra a estribor, de modo que Munk debía tener hundida la sien derecha y no la izquierda. –Exacto.
While I’m at the school gate, staring at the sidewalk looking for a lit cigarette butt to smash, I have a brief daydream.
Tengo un breve sueño mientras miro la acera en la puerta del colegio a ver si encuentro un pucho encendido que apagar.
“Do we smash it?” Kendra asked. “That might be a start,” Warren said. “How are you feeling?” Kendra asked. “Stabbed,”
—¿Lo hacemos añicos? —preguntó Kendra. —Podríamos empezar por ahí —respondió Warren. —¿Cómo te encuentras? —preguntó Kendra.
The last prince of Athalantar smashed his nose and shoulder into a floor-slab that was heaving upward to meet him, and rolled over with a gasp of pain and despair.
El último príncipe de Athalantar se aplastó contra una losa del suelo que se alzaba a su encuentro, y rodó por encima con una exclamación de dolor.
At the bottom of the arc the pot slid off the cylinder of roots and smashed down on his right foot, where shoe met shin.
Al final del arco, la maceta se desprendió del cepellón y se hizo añicos junto al pie derecho de Winkler, donde el zapato se encuentra con el tobillo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test