Übersetzung für "man in senses" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
And he didna strike me as a man o’ sense,” he added thoughtfully.
Y no me pareció que ese hombre tuviera mucho sentido común —añadió con aire pensativo.
This is the man whose sense of tradition, whose mercy, whose benevolence, you plan to appeal to!
¡Es el hombre a cuyo sentido de la tradición, cuya piedad, cuya benevolencia, pretendes apelar!
Anne, satisfied at a very early period of Lady Russell's meaning to love Captain Wentworth as she ought, had no other alloy to the happiness of her prospects than what arose from the consciousness of having no relations to bestow on him which a man of sense could value.
Ana, muy fuertemente satisfecha con la intención de Lady Russell de amar como debía al capitán Wentworth, no tenía más sombra en su dicha que la que provenía de la sensación de que no había en su familia una persona con méritos suficientes para ser presentada a un hombre de buen sentido.
“If the cripple is you, then any man with sense.”
—Si el lisiado eres tú, entonces cualquier hombre con sentido común.
So would any man of sense, on seeing the play.
Así lo haría cualquier hombre con sentido que viera la obra.
Well put. I can see you're a man of sense.
–Bien expresado. Veo que es usted un hombre con sentido común.
"An opinion," sneered Vauban, "with which every man of sense must agree."
—Una opinión —terció Vauban—, con la que debe estar conforme todo hombre con sentido común.
There is no doubt that in the earlier periods of man, the sense of time was very different.
No cabe duda de que en los primeros períodos de la existencia del hombre, el sentido del tiempo era muy diferente.
Since the beginning of time, man had sensed there was something special about himself … something more.
Desde el principio de los tiempos, el hombre había sentido en su interior algo más, algo superior.
But it is not so. Your procurator Marcellus appears to be a man of sense and a credit to Caesar's capacity for choosing good administrators —’
Pero no es así. Parece que tu procurador, Marcelo, es un hombre con sentido común, que hace honor a la capacidad del César para escoger buenos administradores…
His spirited conduct to the meanly impertinent Lovel, and his anxiety for you after the opera, prove him to be a man of sense and of feeling.
Su enérgica conducta hacia el mezquino e impertinente Lovel y su ansia por ti tras la ópera demuestran que es un hombre con sentido común y gran sensibilidad.
You can turn them into shards, or gravel, or dust." "Exactly. I could tell you were a man of sense right away, Mr. Quinn.
Pueden convertirse en pedazos, en grava, en polvo. –Exactamente. Enseguida he sabido que era usted un hombre con sentido común, señor Quinn.
That is why Hellenism must be restored, to instil again in man that sense of his own worth which made civilization possible, and won the day at Marathon.
Por ello debe restaurarse el helenismo, para inculcar de nuevo en el hombre ese sentido de su propio valor que hace posible la civilización, y que triunfó en la batalla de Maratón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test