Übersetzung für "last five decades" auf spanisch
Last five decades
Übersetzungsbeispiele
For UNHCR's fiftieth anniversary, a mobile photo exhibit is being produced, highlighting the major operations of the last five decades.
Para el quincuagésimo aniversario del ACNUR se está preparando una exposición itinerante de fotografías, en las que se destacan las principales operaciones de las últimas cinco décadas.
33. Agriculture, which used to be an important source of Iraq's national income, was devastated during the last five decades in spite of the modest attempts that were made from time to time to revive it.
33. La agricultura, que constituía una fuente importante del PIB, se ha visto gravemente perjudicada en las últimas cinco décadas pese a las iniciativas de poco calado que ocasionalmente se han desplegado en su favor.
Over the last five decades we have... witnessed a wave of US military interventions, a series of bombings, invasions, and long-term occupations.
Durante las últimas cinco décadas, hemos sido testigos de una oleada de intervenciones militares estadounidenses, una serie de bombardeos, invasiones, y ocupaciones a largo plazo.
The city is falling around me—the empire being destroyed—and I see everything that the mystics have built in the last five decades crumbling around me.
La ciudad se derrumba a mi alrededor —están destruyendo el imperio— y veo cómo todo lo que los místicos han construido en las últimas cinco décadas se desmorona en torno a mí.
He listened to “Seven Steps to Heaven” off Ron Carter’s Dear Miles album. Carter was one of the most important bassists of the last five decades.
Escuchó «Seven Steps to Heaven» del álbum Dear Miles de Ron Carter, uno de los bajistas más importantes de las últimas cinco décadas.
After almost two T-centuries of deficit spending to shore up an increasingly insolvent welfare state, Haven had decided it had no choice but to turn conquistador to acquire the resources it needed to support its citizens in the style to which they had become accustomed, and the People's Navy had proven its capacity to do just that over the course of the last five decades.
Tras casi dos siglos—T de déficit; tratando de apuntalar un estado de asistencia social cada vez más insolvente, Haven había decidido que no le quedaba otra opción que tornarse en conquistador y apropiarse así de los recursos precisos para mantener entre sus ciudadanos el nivel de vida al que estaban acostumbrados; y a lo largo de las últimas cinco décadas la Armada Popular había demostrado su capacidad para lograrlo.
and the group of a dozen or so of the victimized immigrants who’ve borne ridicule and indignity and resentment almost every day for the last five decades have to decide whether they’re going to exploit this now perfect chance at exacting their revenge, and thereupon there’s a long debate about whether cutting the paralyzed old guy’s O2-cord or something is justified and whether it could be any accident that a just and merciful E.-European God caused this particular nursing home to be the one that the sadistic old former I.P.O. was wheeled into versus whether avenging their ridiculous names by torturing/killing an incapacitated old person would transform the immigrants into living embodiments of the very indignity and disgust their English names connoted, i.e. whether in avenging the insult of their names they would come, finally, to deserve those names… all of which is actually (in your opinion) kind of cool, and the scenario and debate do have traces of the odd sort of grotesque/redemptive urgency you’d wanted the octet to convey;
Y esa docena aproximada de inmigrantes que han soportado el ridículo, la indignidad y el resentimiento casi a diario durante las últimas cinco décadas tienen que decidir si van a aprovechar esta oportunidad perfecta de cobrarse su venganza, de manera que se enzarzan en un largo debate acerca de si está justificado cortar el tubo de oxígeno del viejo paralítico o algo así y si puede ser accidental el hecho de que su Dios justo y compasivo de Europa del Este haya elegido aquel asilo y no otro para meter al antiguo funcionario sádico o si, por el contrario, vengar la ridiculez de sus nombres torturando/matando a un anciano discapacitado no convertirá a los inmigrantes en encarnaciones vivientes de la misma indignidad y disgusto que sus nombres ingleses denotaban, es decir, si al vengar el insulto de aquellos nombres no llegarán finalmente a merecer aquellos nombres… Todo esto (en tu opinión) mola bastante, y la situación y el debate muestran atisbos de esa extraña perentoriedad grotesca/redentora que querías que tuviera el octeto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test