Übersetzung für "in come" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Municipal tax revenues, which come in addition to these, are not shown in the table.
Los ingresos municipales, que complementan las transferencias mencionadas, no figuran en el cuadro.
At least 70% of this income must come from paid employment.
El 70% como mínimo de esos ingresos ha de provenir del empleo remunerado.
The Act will come into force upon Croatia's accession to the European Union.
Esa Ley entrará en vigor cuando Croacia ingrese en la Unión Europea.
Income growth is expected to come primarily from the private sector.
Se prevé que el aumento de los ingresos provendrá principalmente del sector privado.
Three patriarchs, Latin, Orthodox and Protestant, were not allowed to come.
No se permitió el ingreso a tres patriarcas, el romano, el ortodoxo y el protestante.
Remittances from overseas come under GNI.
Las remesas procedentes del extranjero están incluidas en el ingreso nacional bruto.
The public financing comes from the general tax revenue.
Esa financiación pública procede de los ingresos fiscales generales.
The main difference in revenue comes from surface rental fees.
La principal diferencia de los ingresos proviene de los derechos por arrendamiento de superficies.
And now no money coming in.
Y ahora no tendría más ingresos.
‘I’ve got other money coming in.
—Tengo otras fuentes de ingresos.
Most of his money comes from heroin.
Sus ingresos proceden sobre todo de la heroína.
"In fact, there's quite a lot of money coming in.
– En realidad, tenemos bastantes ingresos.
From this comes the English word ‘ingrained’.
De ahí la palabra ingresa “ingrained”
Also the matter of my income comes up.
También sale a relucir el tema de mis ingresos.
income comes in the form of a paycheck.
Es el ingreso que viene en la forma de un cheque con tu pago.
“You’re going to have to convince him to come in voluntarily.”
—Tiene que convencerlo de que ingrese de forma voluntaria.
Substantiv
About half of this amount comes from income taxes, and customs and excise duties.
Alrededor de la mitad de esta suma procede del impuesto sobre la renta y de los derechos aduaneros y los impuestos sobre el consumo.
Their budget comes from the contribution, defined at the level of 7.5 per cent, deducted from the personal income tax.
Sus recursos presupuestarios proceden de la contribución, definida al nivel del 7,5%, deducida del impuesto sobre la renta de las personas.
The President: We come now to draft resolution VI, “Palestine refugees’ properties and their revenues”.
El Presidente (interpretación del inglés): Pasamos ahora al proyecto de resolución VI, “Bienes de refugiados de Palestina y rentas devengadas por ellos”.
The Acting President: We come now to draft resolution VI, entitled “Palestine refugees' properties and their revenues”.
El Presidente interino (interpretación del inglés): Pasamos ahora al proyecto de resolución VI, titulado “Bienes de refugiados de Palestina y rentas devengadas por ellos”.
60. Another major change has been the new composition of the guaranteed minimum wage, which now comes in two parts:
60. Una modificación importante es también la reestructuración de la renta mínima garantizada, que ahora consta de dos elementos, a saber:
The President: We now come to draft resolution F, entitled "Revenues derived from Palestine refugees' properties".
El Presidente (interpretación del inglés): Pasamos ahora al proyecto de resolución F, titulado “Rentas devengadas por bienes de refugiados de Palestina”.
302. The same procedure will be applicable to remunerations accrued after the law comes into force and to reference incomes for the self-employed.
302. El mismo procedimiento será aplicable a las remuneraciones que se devenguen a partir de la vigencia de la ley así como a las rentas de referencia de autónomos.
The Acting President: We come now to draft resolution F, “Revenues derived from Palestine refugees' properties”.
El Presidente interino (interpretación del inglés): Nos ocuparemos ahora del proyecto de resolución F, “Rentas devengadas por bienes de refugiados de Palestina”.
Sources for most such funds come from earmarked taxes and receipts from sales of forest products.
Las fuentes de recursos de la mayor parte de esos fondos son los impuestos afectados y las rentas provenientes de los productos forestales.
furniture that had probably come with the lease.
mobiliario que estaría incluido en la renta del piso.
It can‘t come out of the ordinary revenue.
Ese dinero no puede salir de la renta ordinaria.
The income that should have come over seemed always to be swallowed up in repairs or taxation.
Parece que las rentas no cubrían más que las reparaciones y los impuestos.
Tax time was coming up, and I had receipts to sort in preparation for delivery to my accountant.
Se acercaba el momento de presentar la declaración de renta y tenía que revisar mis recibos antes de enviárselos al contable.
I come home and tell her how I chatted with Jackie Onassis or Franчoise de la Renta.
Vuelvo a casa y le cuento cómo estuve charlando con Jackie Onassis o Franoise de la Renta.
Substantiv
Should the margin go above the range, a freeze would automatically come into place.
Si el margen rebasara el tope, se produciría automáticamente la congelación de los sueldos.
The main part of the savings envisaged comes from the substantial differences in the salaries of GS staff between headquarters and offshore locations.
36. El grueso de las economías previstas procede de la diferencia sustancial entre los sueldos del personal del cuadro de servicios generales entre la sede y las otras ubicaciones.
373. The tribunal also indicated that the proposed pay scheme which was to come into effect on 1 May 1988 did not in its view comply with the Covenant.
372. El tribunal también indicó que el sistema de sueldos propuesto, que debía entrar en vigor el 1º de mayo de 1988, no se ajustaba, a su juicio, al Pacto.
Provision for payment of the salaries of the staff recruited to work in the centre will come under the annual budget of the Ministries.
La partida para el pago de los sueldos del personal contratado para trabajar en el centro figurará en el presupuesto anual de los ministerios.
Implicit in this approach is that funding of annual after-service health insurance costs for new retirees will come from the charge against salaries.
Este enfoque lleva implícito el hecho de que la financiación de los gastos anuales del seguro médico de los nuevos jubilados procederá del cargo imputado a los sueldos.
This complicates the implementation of several projects that do not come with funding for counterpart salaries in the short run.
Este hecho complica la aplicación de varios proyectos que no tienen previstos fondos para pagar los sueldos de esos funcionarios a corto plazo.
The new salary system would apply to judges serving in Arusha and to newly elected judges coming on board.
El nuevo régimen de sueldos se aplicaría a los magistrados que prestaran servicios en Arusha y a los magistrados recientemente electos que entraran en funciones.
Its two teachers come from Armenia and NK, and according to other villagers, their salaries are paid by voluntary contributions within the community.
Sus dos maestros eran de Armenia y Nagorno-Karabaj, y, según otros aldeanos, sus sueldos se pagaban con contribuciones voluntarias de la comunidad.
And come out of it with a raise.
Y me habían aumentado el sueldo.
“He insisted it come out of your salary.”
—Ha insistido en que se lo descontará de su sueldo.
What will we do without my wages coming in?
¿Qué haremos ahora sin mi sueldo?
He'd some wages coming, so I won't lose by it.
—Tenía que pagarle el sueldo, de modo que no será una pérdida para mí.
Raises were minuscule and slow in coming.
Los aumentos de sueldo eran minúsculos y tardaban mucho en producirse.
New fingers come out of my paycheck.
Los dedos nuevos corren a cuenta de mi sueldo.
The job comes with some modest G salary rating.
El empleo va acompañado de un sueldo de funcionario modesto.
The salary from the American Embassy had come in handy when Allan returned to Sweden.
El sueldo de la embajada estadounidense le vino muy bien.
Substantiv
By that time, the Fund Convention had come into force.
Para entonces había entrado en vigor la Convención del Fondo.
2. Date of coming into force
2. Fecha de entrada en vigor
These legal provisions have not yet come into operation.
Estas disposiciones legales todavía no han entrado en vigor.
The Kyoto Protocol has yet to come into force.
El Protocolo de Kyoto todavía no ha entrado en vigor.
Without them, the Convention would never have come into being.
Sin ellos, la Convención nunca habría entrado en vigor.
This Subcommission is yet to come into full operational effect.
Esta Subcomisión todavía no ha entrado totalmente en funciones.
However, this Act has not yet come into operation.
Sin embargo, esta Ley todavía no ha entrado en vigencia.
335. Regarding the Immigration Act (1979), a foreigner shall be deported if he has come in without permission or come in with permission but the permission expired and he has overstayed or he has come into the Kingdom with a permission but the permission has already been withdrawn.
335. De conformidad con la Ley de inmigración (1979), un extranjero será deportado si ha entrado en el país sin permiso, si ha entrado con permiso pero dicho permiso ha expirado y ha permanecido en el país más allá del plazo, o si ha entrado en el país con permiso pero se le ha retirado dicho permiso.
A number of other changes have also come into effect.
También han entrado en vigor otros cambios.
Date of coming into force
Fecha de entrada en vigor
Ah, come in with you, come in, Mademoiselle.
—¡Oh, entrad, entrad, señorita!
Come in, come in then,” he said. “Lean on me.
Entrad, entrad entonces —dijo—. Apoyaos en mí.
I fear you're right. Come in. Come in. Get out of the street.
—Me temo que sí. Entrad. Entrad. No estéis en la calle.
You come in first.
Tú has entrado antes.
A man looked out at them and said testily, "Come in, come in."
Un hombre les miró y les dijo con irritación: —Entrad, entrad.
Adjektiv
Economic activity in Afghanistan has come almost to a standstill.
67. La actividad económica en el Afganistán está prácticamente paralizada.
Economic activity in Gaza is said to have come to a practical standstill.
También se informó de que la actividad económica está prácticamente paralizada en Gaza.
As one speaker mentioned, economic and financial crises come in clusters.
Como dijo un orador, las crisis económicas y financieras no vienen solas.
Economic activities have come to a virtual standstill.
Las actividades económicas prácticamente se han paralizado.
It is rooted in the social and economic conditions from which the victims come.
Sus raíces están en las condiciones económicas y sociales de donde proceden las víctimas.
Prosperity comes from economic growth.
La prosperidad dimana del crecimiento económico.
Of all the economic branches, transport was the first to come under the sanctions.
De todos los renglones económicos, el transporte fue el primero afectado por las sanciones.
Economic activity had come to a standstill.
La actividad económica se había estancado.
However, economic aid has been slow in coming.
No obstante, la ayuda económica llega con lentitud.
GREAT ECONOMIC UPHEAVALS COMING
Se aproximan grandes crisis económicas
They’re all the same when it comes to a question of money.”
Todos son iguales cuando está de por medio la cuestión económica
Even a lander, though, would not come cheap.
Sin embargo, ni siquiera un aterrizador saldría económico.
When it comes to economic attrition, they can bury us.
En cuestión de problemas económicos, pueden enterrarnos.
In addition, they come at in uriously high economic and societal cost.
Además, tienen un costo económico y social muy alto.
          The question comes from the young woman from the Business School.
La pregunta la formula la joven de la Facultad de Económicas.
It could have come down to a matter of economics.
Quizá todo acabara reduciéndose a un mero problema económico.
Power comes from the political sphere, not the financial sphere.
El poder no procede de la esfera económica, sino de la política.
Substantiv
:: At least one third of the resources must come from sales, subscriptions or public fundraising;
Al menos un tercio de los recursos debe proceder de las ventas, las suscripciones o la recaudación de fondos públicos;
The brochure, intended as a promotional and fund-raising tool, will be widely disseminated in the coming months.
El folleto, concebido como un instrumento promocional y de recaudación de fondos, se difundirá ampliamente en los próximos meses.
No amendments are envisaged to the Act on Public Collections No. 5/1977 in the coming future.
No están previstas enmiendas a la Ley No. 5/1977 relativa a la Recaudación Pública de Fondos en un futuro próximo.
Community contributions come from school fees and fund-raising.
La comunidad hace sus aportaciones al pagar las matrículas escolares y mediante la recaudación de fondos por otros medios.
First, the new fund-raising initiatives have yielded promising results and are expected to contribute in the coming bienniums to an improvement in the funding base.
En primer lugar, las nuevas iniciativas de recaudación de fondos han dado resultados prometedores y es de esperar que en los próximos bienios contribuyan a reforzar la base financiera.
During the current mandate, the Monitoring Group observed that the issue of collection of extraterritorial tax has come under greater scrutiny by Member-States.
Durante el mandato actual, el Grupo de Supervisión observó que la cuestión de la recaudación del impuesto extraterritorial ha sido objeto de un examen más riguroso por los Estados Miembros.
Maybe she’s from the collection agency, come to repo the car, huh?”
Puede que sea de la oficina de recaudaciones para llevarse el coche, ¿eh?
Come to think of it, 'Morton's Fork' is the shabbiest piece of revenue-raising in history.
Piénselo: el «dilema de Morton» es el método de recaudación más torpe de la historia.
Bosch went back to considering what he had hoped to accomplish by coming to the fund-raiser.
Bosch volvió a considerar qué esperaba conseguir al asistir a la cena de recaudación de fondos.
“How come?” “How can I explain this added two hundred dollars to. the Internal Revenue Service?
—¿Por qué? —¿Cómo voy a justificar ante el servicio de recaudación de impuestos esos doscientos dólares que has añadido?
Because of the money owed to the Vatican, the Bishop of Winchester allowed the Pope’s representatives to come into England to supervise the collection of funds.
A causa de lo que se debe al Vaticano, el obispo de Winchester permite que los representantes del Papa entren en Inglaterra para supervisar la recaudación de fondos.
We had decided that the income from the London shows would be given to charity, and had come up with a complex formula to ensure that the smaller charities with which we had personal ties would benefit along with the larger ones we all supported.
Habíamos decidido que la recaudación de los conciertos de Londres se entregaría a obras de caridad, y habíamos dado con una compleja fórmula para asegurarnos de que las pequeñas obras de caridad con las que teníamos una relación personal se beneficiaban de las más grandes, a las que apoyábamos todos.
Supposedly young and the District knockout, two separate Collections fellows told me it’s worth cooking up fallacious business and coming when Oooley’s at lunch just for the full-frontal view.’
Supuestamente es joven y es la belleza del Distrito, dos tipos distintos de Recaudaciones me han dicho que vale la pena inventarse cualquier asunto falso y pasarse por ahí cuando Oooley sale a comer, solamente para disfrutar de la vista frontal.
`I'd like to be a spider in a cranny when Junia comes to split her first week's caupona takings with Geminus then discovers that while she's scrubbing fishscales off ditty cold bowls, you are sweetly in charge of the deskwork.'
Me gustaría ser una araña metida en una ranura cuando Junia vaya a repartirse con Gémino la recaudación semanal de la caupona y descubra que, mientras ella está rascando las escamas de pescado de los sucios cuencos fríos, tú, muy amablemente, estás a cargo del trabajo de oficina.
Substantiv
In the coming months, it would approve a national plan for meeting the welfare and health care needs of older persons and would propose a South Asian Regional Plan of Action on Ageing covering the following areas: family integration; public awareness of the welfare needs of older persons; special medical and health care services; poverty alleviation; a social security system for older persons; housing; reading and recreation facilities; reduced transportation fares for older persons; exemption from income tax; and concessional electricity, gas and water rates.
En los próximos meses aprobará un plan nacional para atender a las necesidades de bienestar y atención sanitaria de las personas de edad y propondrá un Plan de Acción Regional del Asia Meridional sobre el Envejecimiento que abarcará los siguientes aspectos: integración familiar; conciencia pública de las necesidades de bienestar de las personas de edad; servicios especiales médicos y de atención sanitaria; mitigación de la pobreza; un sistema de seguridad social para las personas de edad; vivienda; lectura y facilidades de recreación; tarifas de transporte reducidas para las personas de edad; exoneración del impuesto a los réditos, y tarifas especiales de electricidad, gas y agua.
All too often, political and operational gains come at the expense of gender-related needs and considerations.
Con excesiva frecuencia, los réditos políticos y operacionales se consiguen a costa de las necesidades y consideraciones relativas al género.
Furthermore, unless the practice of finger-pointing and point-scoring which had marred the debates of the Commission on Human Rights ceased, the improvements sought when the Council had been established would not come about.
Además, de no cesar la práctica de acusación selectiva y de buscar un rédito político, que mermaron la reputación de la Comisión de Derechos Humanos, no se lograrán las mejoras que se querían lograr cuando se creó el Consejo.
      Not that anything much is likely to come of it.
No es que tenga muchas probabilidades de sacar rédito de la situación.
The company's accountant reminded George that the Internal Revenue Agent was due to come by at noon.
El contador de la compañía recordó a George que el agente de réditos debía pasar a mediodía.
“The best dividends on the labor invested,” they said, “have invariably come from seeking more knowledge rather than more power.”
«Los mejores réditos del trabajo», decían, «siempre resultan de invertir en conocimiento, no en potencia».
Mrs Linguard repeated with disdain, “comes out on a Friday, so they tried to capitalise by getting Mr Pearson to make a public apology for slandering the town.
Linguard con desdén— sale el viernes, por lo que intentaron sacar rédito consiguiendo del Sr. Pearson que presentase disculpas en público por difamar a la ciudad.
Since little political gain could come from his visiting Snagov, it seems reasonable to speculate that Snagov was important to Vlad III for spiritual or personal reasons, perhaps because he planned to make it his last resting place.
Como no iba a obtener ningun rédito político de su visita a Snagov, parece razonable pensar que Snagov era importante para Vlad III por motivos personales o espirituales, tal vez porque pensaba convertirlo en su lugar de descanso eterno.
Any notions of harassment or stampede dispelled to rapt attention as O'Garvey issued a challenge to Hamilton Walby to come up to the stand and explain the matter of providing money for the gombeen men to loan to farmers at abnormal interest rates.
Todo propósito que pudiera existir de estorbar el acto o provocar una estampida de los oyentes se transformó en arrebatada atención cuando O'Garvey retó a Hamilton Walby a que subiera a la tribuna y explicara cómo proveían de dinero a los prestamistas para que éstos lo prestaran a los campesinos a réditos exagerados.
This, albeit using different words, is what Lamberto is saying to Corporal Tacabo, who is a shadow of his former martial self, It doesn’t seem possible, the national guard simply standing by to witness such apocalyptic events, allowing the invasion of lands that it is their duty to defend on my behalf, without so much as lifting a finger, not a shot do they fire, not even a well-aimed kick or punch or blow with the butt of a rifle, they don’t set the dogs on these idlers’ backsides, what’s the point of having such expensive, imported dogs, is this what we pay our taxes for, taxes I have long since ceased paying, by the way, oh, we’re on the slippery slope all right, I’m moving abroad, to Brazil, to Spain, to Switzerland, so reassuringly neutral, far from this shameful country, You’re quite right, Senhor Lamberto, but the national guard of which I am a corporal has its hands tied, with no orders what can we do, we were used to taking orders and they no longer come from the people who used to issue them, and just between you and me, sir, the commander of the guards has gone over to the enemy, I know I’m breaking all the rules by saying this, but perhaps one day they’ll promote me to sergeant, and then, I swear, I’ll pay them back in spades.
Con diferentes palabras pero igual sentido se explicaba Lamberto al cabo Tacabo, sombra de la marcial figura conocida, Parece imposible, la guardia asistiendo a estos acontecimientos apocalípticos, dejando invadir las propiedades que es su deber defender para mí, y no mueve un dedo, ni dispara un tiro, un puntapié, un puñetazo, un culetazo, ni azuza a un perro contra los calzones de estos golfos, para qué les sirven unos perros tan caros, importados, acaso pagamos para eso nuestras contribuciones, que por mi parte he dejado de pagar, se va a ir todo a la ruina, yo me voy al extranjero, a Brasil, o a España, o a Suiza, que tiene una neutralidad agradable, o donde sea, pero lejos de este país que me avergüenza, Tiene usted toda la razón, señor Lamberto, pero la guardia de que soy cabo tiene las manos atadas, qué vamos a hacer nosotros sin órdenes, fuimos acostumbrados a las órdenes y ahora no vienen aquellas a las que estábamos habituados, y a usted puedo decírselo, que es de confianza, el comandante general de la guardia está de acuerdo con los enemigos, bien sé que quebranto la disciplina al hablar así, pero quizá un día me asciendan a sargento, y entonces van a pagarlas todas juntas y con los réditos, se lo juro, señor Lamberto.
Adjektiv
such spending comes about because there is no peace and stability in the first place.
tales gastos se producen en primer lugar porque no hay paz y estabilidad.
Close behind education expenditures come investments in home improvements.
Inmediatamente detrás de los gastos de educación vienen los destinados a mejorar el hogar.
31. Consumers bear the lion's share when it comes to population expenditures.
Los consumidores cargan con la mayor parte de los gastos en actividades de población.
Spending that is not in the budget approved by Parliament should immediately come to a halt
Hay que poner fin de inmediato a la práctica de efectuar gastos no previstos en el presupuesto aprobado por el Parlamento.
Expenditures are projected at $167,204,600 for the coming biennium.
Se prevé que los gastos para el próximo bienio asciendan a 167.204.600 dólares.
Cold-war justifications for exorbitant military expenditures have come to an end.
Las justificaciones de la guerra fría para los gastos militares exorbitantes han dejado de valer.
Spending for organizational strengthening comes to 10 per cent of total.
El gasto destinado a la consolidación institucional representa el 10% del total.
Cost-sharing funds can come from two major sources:
Los fondos para la participación en la financiación de los gastos proceden de dos fuentes principales:
And more expense was to come.
Y habrían de llegar más gastos.
The expense will come out of your pockets.
Los gastos saldrán de vuestros bolsillos.
When it comes to yourself, Fitz, you spend.
Cuando es para ti, Fitz, gastas lo que sea necesario.
But, hey, how come I’m doing all the talking?
Pero, ¿por qué estoy haciendo yo todo el gasto de la conversación?
“Even with that expense, you'll come out ahead.
Incluso con esos gastos, saldrán ganando.
The boy had come to me free of charge.
El chico había llegado a mí libre de gastos.
Money has been coming in, but our expenses are phenomenal.
Llega dinero, pero nuestros gastos son elevadísimos.
Come se a me fregasse com'è che spende i suoi.
Como si me importara a mi en qué se gasta su dinero.
That's where your unlimited expenses will come from."
Tus gastos ilimitados serán financiados por esa entidad. —Perfecto.
Then he thought about Christmas and all the expenses still to come.
Entonces pensó en la Navidad y en todos los gastos venideros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test