Übersetzung für "charade of" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Politicized aid-giving factionalizes the global community and reduces the MDGs to a cruel charade.
El suministro de ayuda politizada divide a la comunidad mundial y reduce los Objetivos de Desarrollo del Milenio a una charada cruel.
If we ignore the source of this conflict -- Palestinian terror -- then our assembling here today is unrealistic, a charade, a complete theatrical farce.
Si ignoramos el origen de este conflicto de terrorismo palestino, entonces nuestra reunión de hoy no es realista, sino una charada, una farsa teatral total.
9 See, for instance, Women’s Commission for Refugee Women and Children, A Charade of Concern: The Abandonment of Colombia’s Forcibly Displaced (May 1999); Tamil Centre for Human Rights, “Internally Displaced People — One Million in the Island of Sri Lanka”, press release (20 July 1998); Nancy Beaudoin, “Colombian Nightmare”, On the Record, vol. 2, Issue 3 (7 October 1998), pp. 7, 11; Stephanie T. E. Kleine-Ahlbrandt, “The Kibeho Crisis: Towards a More Effective System of International Protection for IDPs”, Forced Migration Review, Issue 2 (August 1998), pp. 8-11.
9 Véanse, por ejemplo, Charade of Concern: The Abandonment of Colombia’s Forcibly Displaced, Women’s Commission for Refugee Women and Children (mayo de 1999); “Internally Displaced People — One Million in the Island of Sri Lanka”, Centro Tamil de Derechos Humanos, comunicado de prensa (20 de julio de 1998); Nancy Beaudoin, “Colombian Nightmare”, On the Record, vol. 2, No. 3 (7 de octubre de 1998), págs. 7 y 11; Stephanie T. E. Kleine–Ahlbrandt, “The Kibeho Crisis: Towards a More Effective System of International Protection for IDPs”, Forced Migration Review, No. 2 (agosto de 1998), págs. 8 a 11.
I have the honour to transmit herewith the text of a press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia on 12 February 1996, concerning the latest Sudanese charade to appear to be cooperating with the Security Council.
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía el 12 de febrero de 1996, sobre la reciente charada sudanesa consistente en fingir que coopera con el Consejo de Seguridad.
By failing to act, KFOR and UNMIK have become accomplices in a charade, designed to hoodwink the international public and to divert the attention of the Council from goals, different than those envisaged in the resolution, that are pursued in Kosovo and Metohija in behalf and under the auspices of the United Nations.
Al no actuar, la KFOR y la UNMIK se han convertido en cómplices de una charada, destinada a burlar la opinión pública internacional y a desviar la atención del Consejo de objetivos, diferentes de los dispuestos en la resolución, perseguidos en Kosovo y Metohija en nombre y con el auspicio de las Naciones Unidas.
More facts are being brought to light to probe the truth behind the above-mentioned charade.
Se están investigando otros hechos para sacar a la luz la verdad oculta detrás de esta charada.
Certainly we are committed to the CD, and we are willing to commit the resources to the CD, but we have some difficulty in justifying that, as other colleagues will, if in fact the CD is going through some sort of charade.
No cabe duda de que estamos comprometidos con la Conferencia de Desarme y que deseamos dedicarle recursos, pero tendremos dificultades para justificarlo, al igual que otros colegas, si la Conferencia se convierte en una especie de charada.
This is a charade — no more, no less.
No son ni más ni menos que una charada.
What do you think that this little charade of yours is all about?
¿Es qué piensas, que esta pequeña charada de ustedes está andando?
You know, if you wanna taste my chicken teriyaki, you don't have to go through this charade of offering me the eel, whatever.
Si quieres probar mi gallina teriyaki, no tienes que pasar por la charada de ofrecerme la anguila o lo que fuere.
Look, you can continue this charade of me being under arrest if you want to, but Jack needs our help.
Mira, puedes continuar esta charada de tenerme bajo arresto si quieres, pero Jack necesita nuestra ayuda.
This charade of piety, though, was hardly enough to compensate for the misfortune of having another woman on the throne.
Esta charada de devoción, sin embargo, apenas compensaba por la desgracia de tener a otra mujer en el trono.
I know you helped her steal that drive back, and I know that this charade of an event is your alibi.
Sé que le ayudaste a robar ese disco y sé que esta charada de la fiesta es tu coartada.
Two people brought together, equally matched, having the courage and the talents to make of life a continuing charade of bright fancies, happy invention.
Dos personas, igualmente dotadas que tienen el valor y el talento de convertir la vida en una charada de grandes momentos y bellas fantasías.
..why she asked me to put up that charade of fake bullets?
.. Por qué me pidió que aguantar que charada de balas falsas?
The charade was over.
La charada había terminado.
Enough of this charade.
—Basta de esta charada.
“What charade is this?”
—¿A qué viene esta charada?
this was no time for charades.
no era momento para charadas—.
And I’m sorry for the charade.
Y lamento la charada.
I’m tired of the charade.”
Estoy cansado de esta charada.
Why this charade of marriage?
–¿Por qué esta charada de matrimonio?
This charade must end.
Esta charada tiene que terminar.
Between us we enacted a secret charade, a charade whose very subject was ‘secrecy’.
Representábamos una charada entre los dos, una charada cuyo tema era «secreto».
Some weak-willed countries are blindly joining in this odd charade.
Algunos países cuya voluntad es débil se están sumando ciegamente a esta extraña farsa.
Then why this charade of diplomacy?
¿Entonces, para qué esta farsa de diplomacia?
Or with the charade of your fake sacrifice?
¿O con la farsa de tu falso sacrificio?
And thank you for our new charade of a family.
Y gracias por nuestra nueva farsa de familia.
Why put you and your men through the charade of trying to kill him?
¿Por qué les hicieron hacer la farsa de intentar matarlo?
Chandni played this charade of love on my request.
Chandni jugó esta farsa de amor en mi petición.
This whole thing is a charade.
Todo esto es una farsa.
Surely that wasn’t a charade!”
¡Eso no fue una farsa!
It was all a charade.
Todo aquello era una farsa.
The charade is over.
La farsa ha terminado.
This charade has to end.
Esta farsa tiene que terminar.
What charade, Hardy?
—¿Qué farsa, Hardy?
This entire thing has been a charade.
Todo esto ha sido una farsa.
The rest had been a charade.
El resto había sido una farsa.
THIS CHARADE GROWS TIRESOME.
ESTA FARSA ME EMPIEZA A CANSAR.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test