Übersetzung für "bird sing" auf spanisch
Bird sing
Übersetzungsbeispiele
There's a bird singing.
Un pájaro canta.
And a little bird sings and laughs in your heart
Y un pequeño pájaro canta y ríe en tu corazón
"The bird sings with its fiingers."
"El pájaro canta con sus dedos."
Now sing it up bird, sing for me.
Ahora canta pájaro. Canta para mí.
Why is the bird singing crrroak, crrroak?
¿Por qué el pájaro canta crrrroak, crrrrroak?
"The serpent always hisses where the sweet bird sings."
"La serpiente siempre silba cuando el dulce pájaro canta"
The bird sings in the forest.
El pájaro canta en el bosque.
The end of the show, when the fat bird sings.
El final del espectáculo, cuando el pájaro canta.
A bird sings and sings in a gingko tree
Un pájaro canta que canta en un árbol de Ginko...
Doom sits upon a pinnacle of rock and no birds sing.
La muerte se sienta sobre las rocas y ningún pájaro canta.
The bird sings—and flies.
El pájaro canta y echa a volar.
No other bird sings so early in the year.
Ningún otro pájaro canta en esta época del año.
No birds sing on the planet when my mother is on her way.
Ningún pájaro canta en todo el planeta cuando mi madre está de camino hacia aquí.
And in that eye, after the storm's initial rage, nothing moves. No bird sings.
Y en ese ojo, después de la rabia inicial de la tormenta, nada se mueve. Ningún pájaro canta.
And still the bird sings as if to say that delight is easy, for those who desire it.
Y sin embargo el pájaro canta como si quisiera decir que el placer es fácil para aquellos que lo desean.
As soon as I’m done, I begin the second part, which would hang on the other side of the door: spring comes, flowers fragrant, bird sings.
En cuanto termino, comienzo la segunda parte, que colgaría al otro lado de la puerta: «llega la primavera», «flores fragantes», «pájaro canta».
A train makes an unscheduled stop at an obscure station, no one gets on or off, someone coughs, a bird sings, it’s hot, there are flowers and trees, hay drying in the fields and lots of other birds.
Un tren hace una parada que no está prevista en una estación oscura, nadie se apea ni sube, alguien tose, un pájaro canta, hace calor, hay flores y árboles, el heno se seca en los campos y hay muchos otros pájaros.
Art should perhaps be like that, he occasionally told himself, an innocent and joyful, almost animalistic pastime; there had been opinions like that, “stupid like a painter” or “he paints like the bird sings,” and so on; perhaps that’s how art would be once man had got beyond the question of death, or maybe it had already been that way, in certain periods—for example, in the work of Fra Angelico, so close to paradise, so full of the idea that one’s time on earth was just a temporary and obscure preparation for eternal life by the side of Jesus the Lord.
A veces se decía que el arte debería quizá parecerse a aquello, a una actividad inocente y alegre, casi animal, había habido opiniones en este sentido, «pinta como un pintor de verdad», «pinta como el pájaro canta», y quizá el arte llegara a ser así en cuanto el hombre hubiera sobrepasado la cuestión de la muerte, y quizá ya hubiese sido así en algunos períodos, por ejemplo en el caso de Fra Angélico, tan próximo al paraíso, tan convencido de la idea de que su estancia en la tierra no era sino una preparación temporal, brumosa, para la vida eterna al lado de su señor Jesucristo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test