Übersetzung für "you requested" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
I have the honour to refer to your letter dated 4 April 2006 in which you requested information on Bulgaria's implementation of the provisions of resolution 1624 (2005).
Имею честь сослаться на Ваше письмо от 4 апреля 2006 года, в котором Вы запросили информацию об осуществлении Болгарией положений резолюции 1624 (2005).
I have the preliminary results of the analysis you requested.
Я принес предварительные результаты анализа, который вы запросили.
Buzz is downloading the rest of that video you requested.
Базз загружает полный вариант того видео, которое вы запросили.
I have made the arrangements you requested for Urza's family.
Я договорился о встречах, что вы запросили, для семьи Урза.
You requested a variance to build a hot tub off your garage.
Вы запросили разрешение на переделку вашего гаража в джакузи.
Nurse Crane, why did you request a pregnancy test for Paulette Roland?
Сестра Крейн, почему вы запросили анализ на беременность для Полетт Роланд?
I wish I could help, but as I said, the files you requested are classified.
Хотел бы я помочь, но как я уже сказал, файлы которые вы запросили, засекречены.
You requested that I prepare a brief formal report for submission to the General Assembly for its consideration.
Вы просили меня подготовить небольшой официальный доклад и представить его на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
You request information on the laws that normally govern implementation of resolutions which impose sanctions on a particular party.
Вы просите представить информацию о законах, которые обычно регулируют осуществление резолюций, налагающих санкции на конкретную сторону.
You request that the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) take steps to prevent the recurrence of such violations.
Вы просите, чтобы Ирако-кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН) приняла меры для предотвращения повторения таких нарушений.
By your memorandum, you requested that this office address the question raised by the Director of UNCTAD-DPSMS, in view of both the importance of the question itself and the prerogatives of the various actors involved in the programme planning and budgetary process.
В вашем меморандуме вы просили дать оценку вопросу, поднятому директором ОППАО ЮНКТАД, ввиду как важного значения самого этого вопроса, так и прерогатив различных субъектов, принимающих участие в процессе планирования и составления бюджета по программам.
During the open meeting on Security Council resolution 1325 (2000) (women, peace and security), you requested that the Department of Peacekeeping Operations prepare written answers to questions raised during the afternoon part of the meeting.
В ходе открытого заседания, посвященного резолюции 1325 (2000) (женщины и мир и безопасность), Вы просили Департамент операций по поддержанию мира подготовить письменные ответы на вопросы, поставленные в ходе дневной части заседания.
I am writing in response to your letter dated 19 September 2000 (A/C.2/55/5) in which you requested the Second Committee to consider the relevant chapters of the medium-term plan, as recommended by the Committee for Programme and Coordination.
Я обращаюсь к Вам в связи с Вашим письмом от 19 сентября 2000 года (А/С.2/55/5), в котором Вы просите Второй комитет рассмотреть соответствующие главы среднесрочного плана в соответствии с рекомендацией Комитета по программе и координации.
I wish to refer to your letter dated 2 March 1998, whereby you requested that the Fifth Committee consider the report of the Secretary-General on the proposed United Nations Code of Conduct (A/52/488) under agenda item 114.
Имею честь сослаться на Ваше письмо от 2 марта, в котором Вы просили, чтобы Пятый комитет рассмотрел доклад Генерального секретаря о предлагаемом кодексе поведения персонала Организации Объединенных Наций (A/52/488) по пункту 114 повестки дня.
We refer to your note dated 4 April 2002 in which, by virtue of the provisions of decree No. 1035/01, and for the purposes of the submission of the relevant report to the United Nations, you request information on the measures adopted by the Central Bank since December 2001.
Обращаемся к вам по поводу вашей ноты от 4 апреля 2002 года, в которой вы просите представить во исполнение декрета 1035/01 и для целей представления соответствующего доклада Организации Объединенных Наций информацию о мерах, принятых Центральным банком в период с декабря месяца по настоящее время.
Have you requested a priest?
Вы просили священника?
- The footage you requested.
- Кадры, которые вы просили.
The information you requested.
Информация, которую вы просили.
The crystals you requested.
Кристаллы, которые вы просили.
- Everything as you requested.
.. — Все, как вы просили.
The, uh, painting, as you requested.
Картина, которую вы просили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test