Übersetzungsbeispiele
Well, I imagine if it were fear, my eyes would be wider.
Ну, я полагаю, если бы это был страх, мои зрачки были бы шире.
There were fears that information on specific minority issues could be used by Governments to target minorities in their countries.
Высказывались опасения на тот счет, что информация по проблемам конкретных меньшинств может быть использована правительствами, для того чтобы взять на прицел меньшинства в своих странах.
In 217 urgent appeals he urged the competent authorities to ensure effective protection of persons whose lives were feared to be at risk.
В случае 217 срочных обращений он настоятельно призвал компетентные власти обеспечить эффективную защиту лиц, за жизнь которых высказывались опасения.
Following the agreement undersigned by SPA on 23 December requiring it to establish the commission within one month, there were fears that the bill would be expedited.
После достижения 23 декабря договоренности, подписанной ССП, о создании комиссии в месячный срок, высказывались опасения тем, что этот законопроект будет принят в ускоренном порядке.
With the United States, the euro area and the United Kingdom effectively in recession, there were fears that the development gains made since the 2008 crisis would be reversed.
На фоне уже фактически наступившего спада в Соединенных Штатах, еврозоне и Соединенном Королевстве высказываются опасения, что все достижения в области развития, которые имели место со времени кризиса 2008 года, могут быть сведены на нет.
44. At the time the 1990 Constitution was drafted there were fears that it might erect a number of barriers prohibiting the exercise of fundamental rights on an ethnic, religious, linguistic and regional basis.
44. В период разработки Конституции 1990 года высказывались опасения в отношении того, что в результате ее принятия может возникнуть целый ряд препятствий для осуществления основополагающих прав на этнической, религиозной, языковой и региональной основе.
He commented on the details of the work done by the Commission for the Convening of the Emergency Loya Jirga, saying that there were fears that armed groups might interfere in the process of selecting and electing delegates to the Loya Jirga.
Он коснулся деталей работы, проводимой Комиссией по созыву чрезвычайной Лойя джирги, отметив, что высказываются опасения относительного возможного вмешательства вооруженных групп в процесс выдвижения и избрания делегатов Лойя джирги.
There were fears that the inter-communal dimension of the conflict in the Central African Republic might incite external armed groups such as the Nigeria-based Boko Haram suspected of having a presence in the Central African Republic to operate in that country.
Высказывались опасения относительно того, что межобщинный аспект конфликта в Центральноафриканской Республике может подстегнуть внешние вооруженные группы, например базирующуюся в Нигерии группировку <<Боко харам>>, элементы которой, по подозрениям, присутствуют в Центральноафриканской Республике, к тому, чтобы начать действовать в этой стране.
There were fears that credit and liquidity could be squeezed during the sowing season (thus reducing planting by farmers who rely on loans to finance agricultural inputs), and that a shortfall in trade credit could affect demand for agricultural products from manufacturers, processors and producer cooperatives.
Высказывались опасения, что кредиты и ликвидность окажутся не доступны в период посевной кампании (а это повлечет за собой сокращение возделываемых площадей у тех фермеров, которые берут займы для приобретения вводимых факторов сельхозпроизводства) и что дефицит товарных кредитов может сказаться на спросе изготовителей, перерабатывающих предприятий и производственных кооперативов на сельхозпродукцию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test