Übersetzung für "were celebrated" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Religious festivals were celebrated by entire communities without distinction as to faith.
Религиозные праздники отмечаются всеми общинами без разделения по признаку веры.
13. From 5 to 7 March 2006 the Adem Jashari Days were celebrated.
13. 5 - 7 марта 2006 года отмечались дни Адема Яшари.
A new assault on the area began on 3 April 1994 while many Ogonis were celebrating Easter.
Новая вылазка в этот район началась 3 апреля 1994 года, когда многие огони отмечали Пасху.
Activities in support of global principles: World Water Day and World Food Day were celebrated annually.
Деятельность в поддержку глобальных принципов: Ежегодно отмечается Всемирный день воды и Всемирный день продовольствия.
At the same time that Guam was commemorating its liberation, elsewhere in the Pacific, its neighbours and friends were celebrating their independence.
Он только что отпраздновал свое освобождение, в то время как в тихоокеанском регионе его соседи и друзья отмечают свою независимость.
Festive occasions such as Eid, Chinese New Year and Christmas were celebrated by all members of the diverse community.
Такие праздники, как Ид аль-Хитр, Китайский новый год и Рождество, отмечаются всеми членами многокультурного общества.
Many United Nations international days were celebrated in Greenland, and all the major human rights treaties had been translated into Greenlandic.
В Гренландии отмечаются многие международные дни Организации Объединенных Наций и все основные договоры в области прав человека переведены на гренландский язык.
In view of such valuable achievements, for the first time, the control, eradication and elimination of contagious diseases were celebrated at the national level in February 2008.
В связи с этим в феврале 2008 года страна впервые отмечала на национальном уровне столь важные достижения в деле контроля за инфекционными заболеваниями, их искоренения и ликвидации;
On 4 May 1994, clashes took place in Jericho between IDF soldiers and residents who were celebrating the signing of the Cairo Agreement.
168. 4 мая 1994 года в Иерихоне произошли столкновения между военнослужащими ИДФ и местными жителями, которые отмечали подписание Каирского соглашения.
(b) Concern that while other special days were celebrated to a larger or lesser degree around the world, it was difficult to establish what their benefits were.
b) опасения по поводу того, что, хотя во всем мире так или иначе отмечаются другие специальные дни, трудно определить реальную отдачу этих мероприятий.
We were celebrating his promotion to manager.
Отмечали его повышение.
We were celebrating our first anniversary.
Мы отмечали нашу первую годовщину.
We were celebrating one of my uncle's birthdays.
Мы отмечали день рождения дяди.
We were celebrating our anniversary, so... no.
Мы отмечали нашу годовщину, так что... нет.
Seems only yesterday we were celebrating my engagement.
Кажется, только вчера мы отмечали мою помолвку.
That was the real reason we were celebrating.
Это и был истинный повод, который мы отмечали.
After the trial ended, and they were celebrating.
По окончании суда, когда они это дело отмечали.
No, um, we were celebrating our anniversary in Sayulita.
Нет, мы отмечали нашу годовщину в Саюлите.
They were celebrating a joint restaurant venture, uh, "Gourmet Food Bazaar."
Отмечали совместное ресторанно предприятие, "Gourmet Food Bazaar."
6. The Office of the High Commissioner for Human Rights is a new institution which came into being at almost the same time as the United Nations programmes and agencies were celebrating their fiftieth anniversary.
6. Управление Верховного комиссара по правам человека представляет собой новый орган, появившийся примерно в то время, когда программы и учреждения Организации Объединенных Наций праздновали свою пятидесятую годовщину.
On Thursday, 3 November 2005, as the Palestinian people were celebrating the end of the Muslim holy month of Ramadan, Israeli occupying forces raided the West Bank town of Qabataya.
В четверг, 3 ноября 2005 года, когда палестинский народ праздновал окончание священного мусульманского месяца рамадан, израильские оккупационные силы совершили рейд в городе Кабатая на Западном берегу.
32. Ms. Belmihoub-Zerdani noted, with reference to article 16, that marriages in Tuvalu could be celebrated in a traditional ceremony or under statutory law and asked whether some marriages were celebrated under both regimes.
32. Г-жа Бельмихуб-Зердани, ссылаясь на статью 16, отмечает, что свадьбы в Тувалу могут праздноваться либо в рамках традиционной церемонии, либо в рамках процедуры, предусмотренной статутным правом.
The war ended in a crushing defeat for the totalitarian Nazi regime, but while a part of Europe and the world were celebrating liberation from that regime's deadly grip, my country was subjected to the rule of another totalitarian regime: that of Soviet communism.
Война закончилась сокрушительным поражением тоталитарного нацистского режима, но в то время, когда часть Европы и мир праздновали освобождение от мертвой хватки того режима, наша страна пала жертвой правления другого тоталитарного режима -- советского коммунистического режима.
High-profile incidents in the period included a complex assault on a luxury hotel where families were celebrating Nawruz (the Afghan New Year) on 20 March, in which 10 civilians died, and the attack on the Indian consulate in the western city of Herat in the early hours of 24 May, where the rapid actions of security personnel helped prevent fatalities. The targeted killing of foreigners, by a variety of perpetrators, was a prominent feature of the period.
Среди <<громких>> происшествий за отчетный период можно отметить комбинированное нападение на дорогую гостиницу, где семьи праздновали Новруз (афганский Новый год), 20 марта, когда погибли 10 гражданских лиц, и нападение на индийское консульство в городе Герат, на западе страны, ранним утром 24 мая, когда оперативные действия персонала службы безопасности помогли предотвратить жертвы.
When many of us were celebrating the conclusion of the Paris Peace Accords on Cambodia and when the United Nations Transitional Authority in Cambodia was being formed, three years ago almost to the day, Thailand served the international community by immediately dispatching two battalions of Royal Thai Army Engineers into Cambodia, under bilateral agreement and also under United Nations auspices, to undertake mine clearance and road rehabilitation.
Когда многие из нас праздновали заключение Парижских мирных соглашений по Камбодже и когда три года назад, почти день в день, формировался Временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже, Таиланд послужил международному сообществу, немедленно направив в Камбоджу два саперных батальона Королевской таиландской армии в соответствии с двусторонним соглашением и под эгидой Организации Объединенных Наций для проведения работ по разминированию и по восстановлению дорог.
We were celebrating her engagement.
Мы праздновали ее помолвку.
This morning we were celebrating.
Ещё утром мы праздновали.
They were celebrating that morning.
Они праздновали это тем утром.
What do you think they were celebrating?
Интересно, что они праздновали?
FLACK: They were celebrating his birthday.
Они праздновали его день рождения.
We were celebrating my 50th birthday.
Мы праздновали мое 50-летие.
We were celebrating Brian's 18th birthday.
Мы праздновали 18-летие Брайана.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test