Übersetzungsbeispiele
As nations, we should also commit afresh to righting past wrongs.
Мы, государства, также должны исправлять ошибки прошлого.
A Student Rights Ordinance addressed some of those shortcomings.
Постановление о правах студентов исправляет ряд выявленных недостатков.
The right to correct and delete data of private processors can only be asserted in court.
Право исправлять или удалять информацию частных обработчиков может защищаться только в судебном порядке.
There are a few exceptions to broadly positive conditions which should be mentioned, however, and which should be dealt with and put right.
Разумеется, в рамках общей позитивной ситуации имеют место исключения, которые необходимо предупреждать и исправлять.
Under the right to health, those with responsibilities should be held to account so that misjudgements can be identified and corrected.
В соответствии с правом на здоровье облаченные ответственностью лица должны отчитываться о своей деятельности, чтобы можно было выявлять и исправлять ошибочные решения.
However, it did not include prohibition of corporal punishment, which is lawful at home (the right to correction of parents towards their children).
Однако он не предусматривает запрета на телесные наказания, которые являются законными дома (право родителей исправлять своих детей).
That would provide an avenue for righting any wrongs, strengthen accountability and put an end to calls for recruitment to be made an external process.
Это позволяло бы исправлять допущенные ошибки и укреплять подотчетность, а также положило бы конец призывам к внешнему набору сотрудников.
There was general agreement that there should be no right to correct false information as this would be open to abuse and provide opportunity for fraud.
Было высказано единое мнение, что права исправлять ложную информацию быть не должно, поскольку это допускало бы злоупотребления и открывало возможность для обмана.
This will not deter us or discourage us from highlighting the injustices that the International Criminal Court is supposed to set right.
Однако это не сможет остановить нас и удержать от того, чтобы привлекать внимание к актам несправедливости, которые призван исправлять Международный уголовный суд.
Parties could avert the risk of misuse of the right of withdrawal by setting up a system that offered users the opportunity to correct errors.
Стороны спо-собны устранить риск злоупотребления правом отзыва, создав систему, которая дает пользователям возможность исправлять ошибки.
It's time to right my wrongs.
Время исправлять ошибки.
Trying to right wrongs, defending innocent men.
Исправляете ошибки, защищаете невиновных.
To right the wrongs of your life.
Исправлять ошибки своей жизни.
To right the wrongs, to fight the power, to stick it to the man.
Исправлять ошибки, бороться с властью, утереть нос системе.
God neglects us, so you've come to right the wrongs of this world.
О, Сатана, ты исправляешь ошибки в этом мире. Ты, а не Господь.
Some friends of mine wanted to let me know before it was too late to right the ship.
Некоторые мои друзья хотели предупредить меня, пока не слишком поздно исправлять положение.
Always ready to right the wrong, to stand up for those who can't stand up for themselves.
Всегда готов исправлять ошибки, готов постоять за тех, кто не может постоять за себя.
It is the purpose of this club to fight injustice, to right all that which is wrong, and to preserve truth, justice and peace in the halls of McKinley High.
Наша цель - бороться с несправедливостью и исправлять всё неправильное, а также защищать истину, справедливость и мир в коридорах школы МакКинли.
“We must endeavour to forget all that has passed on either side,” said Jane: “I hope and trust they will yet be happy. His consenting to marry her is a proof, I will believe, that he is come to a right way of thinking. Their mutual affection will steady them; and I flatter myself they will settle so quietly, and live in so rational a manner, as may in time make their past imprudence forgotten.”
— Надо постараться не вспоминать обо всем, что натворили Уикхем и Лидия, — сказала Джейн. — Так хочется поверить в их будущее благополучие! Его согласие на брак с ней — залог того, что он начинает исправляться. Взаимная привязанность сделает их менее легкомысленными, и они, я надеюсь, заживут разумно и счастливо, а их прежнее поведение мало-помалу будет забыто.
B The capacity of a vessel to right itself from a listing position
B Способность судна выпрямляться из кренового (наклонного) положения.
118.115 Protect the rights of human rights defenders (Germany);
118.115 защищать права правозащитников (Германия);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test