Übersetzungsbeispiele
We all have to look after orphans and we also send them to school.
Мы все присматриваем за детьми, оставшимися без родителей, и также направляем их в школу.
Girls are kept at home to look after the house or other younger siblings.
Девочки остаются дома, чтобы заниматься домашним хозяйством или присматривать за младшими братьями и сестрами.
You've tried to look after him.
Вы пытались присматривать за ним.
I... tried to look after him.
Я... пыталась присматривать за ним.
To look after his uncle's chickens.
Будет присматривать за тётушкиными курами.
And I am not going to allow you to back out now, Mr. Baggins. I am ashamed of you for thinking of it. You have got to look after all these dwarves for me,” he laughed. “No! no!”
И я запрещаю отказываться тебе, Бильбо Бэггинс! Мне стыдно за тебя! Будешь присматривать за карликами! – и тут Гэндальф засмеялся. - Нет!
It enables them to look after themselves and their families.
Она предоставляет им возможность заботиться о себе и о своих семьях.
The United Nations has a mandate to look after the world ...
Задача Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы заботиться о мире...
10. The first priority was to look after the people involved.
10. Первая приоритетная задача заключается в проявлении заботы о своем персонале.
- To look after the mistress.
- Чтобы заботиться о хозяйке.
You've got to look after me.
Ты должна заботиться обо мне.
You promised to look after her.
Вы обещали заботиться о ней.
I'm going to look after them.
Я буду заботиться о них.
You need to look after them!
Ты должен о них заботиться.
We're going to look after you.
Мы будем заботиться от тебе.
said Mrs. Weasley, her lip curling, “the thing is, it’s been rather difficult for you to look after him while you’ve been locked up in Azkaban, hasn’t it?”
— Так-то оно так, — поджала губы миссис Уизли, — но беда в том, что тебе трудновато было о нем заботиться, пока ты сидел в Азкабане.
I'm going to look after her.
Я собираюсь заботиться о ней.
I'm supposed to look after you.
Я должен заботиться о тебе.
You have to look after yourself.
Ты должна заботиться о себе.
Required to stay at home to look after elderly, sick or disabled relatives;
которые должны находиться дома, чтобы ухаживать за престарелыми и больными родственниками или за родственникамиинвалидами;
Marriage imposes on the spouses the duty to look after, maintain, instruct and educate the children.
Брак предполагает, что супруги должны ухаживать за детьми, содержать их, воспитывать и дать им образование.
You're here to look after your mother?
Приехала за матерью ухаживать?
Meanwhile, I have to look after him.
Приходится за ним ухаживать.
Dad used to look after him.
Раньше отец ухаживал за ним.
She's going to look after him.
Она будет ухаживать за ним.
- I want to look after you.
- Я буду ухаживать за тобой.
She has to look after the grandmother.
Она должна ухаживать за бабушкой.
She's here to look after the baby.
Они будет ухаживать за малышом.
I is looking after the Crouches all my life, and my mother is doing it before me, and my grandmother is doing it before her… oh what is they saying if they knew Winky was freed?
Я всю свою жизнь ухаживать за Краучами, до меня моя мама ухаживать, до нее моя бабушка… Что бы они сказали, узнай о свободной Винки?
“Hagrid, you’ve got to pass Umbridge’s inspection, and to do that it would really be better if she saw you teaching us how to look after Porlocks, how to tell the difference between Knarls and hedgehogs, stuff like that!”
— Хагрид, ты должен благополучно пройти инспекцию, и лучше всего, если ты нас поучишь ухаживать за глипоклоками, отличать нарлов от ежей, чему-нибудь в этом роде…
They should not have the responsibility of looking after security.
На них не следует возлагать обязанность следить за безопасностью.
As for the United Kingdom, it would do better to look after the human rights of its own people.
Что касается Соединенного Королевства, то ему следует следить за соблюдением прав своих жителей.
The State party should continue its efforts, do more to look after the victims of trafficking in human beings as such, and ensure that the victims of peoplesmuggling are properly looked after.
Государству-участнику следует продолжать свои усилия, делать больше для того, чтобы гарантировать лучшее обращение с жертвами торговли людьми как таковой и обеспечивать надлежащий уход за жертвами незаконного ввоза людей.
427. According to the sharia, husbands have the right to look after their wives' affairs.
427. В соответствии с шариатом мужья имеют право следить за делами своих жен.
We got cattle to look after.
Нам надо следить за скотом.
But she prefers to look after herself.
- Но она предпочитает следить за собой.
Oska has his reputation to look after.
Оска должен следить за своей репутацией.
Teach him how to look after it!
Научи его как за ним следить!
It's the only way to look after them.
За ними только так можно следить.
I got to look after myself, though.
Но мне, всё же, лучше следить за собой.
My father told you to look after me.
Мой отец приказал тебе следить за мной
We got a herd of cattle to look after.
Нам ещё надо следить за стадом.
He looks old enough to look after himself.
Он уже взрослый, чтобы сам за собой следить.
“Yeah, but Zaphod old mate, you want to look after yourself you know.” Zaphod shrugged.
– Да, но… Зафод, приятель, тебе теперь, знаешь ли, надо следить за собой. Зафод пожал плечами.
The purpose of these centres is to free the girl from having to look after her little brothers/sisters so that she can go to school and also to free the mother by allowing her to go about her daily activities as well as following literacy classes.
Эти центры призваны освободить девочек от обязанности заниматься своими младшими братьями/сестрами, чтобы девочки могли ходить в школу, а также высвободить время у матерей, чтобы они могли посещать курсы обучения грамоте без ущерба для своей повседневной деятельности.
A nice servant to look after me.
Хороший слуга, есть кому ходить за мной.
He, too, had to sleep on an old sofa, a narrow, uncomfortable thing with a torn rug over it; his chief duty being to look after his father, who needed to be watched more and more every day.
ему тоже предназначалось здесь тесниться, учиться, спать на другом, весьма старом, узком и коротком диванчике, на дырявой простыне и, главное, ходить и смотреть за отцом, который все более и более не мог без этого обойтись.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test