Übersetzung für "присматривать за" auf englisch
Присматривать за
Verb
Übersetzungsbeispiele
Если вы не присматриваете за ними как следует, то они могли бы убить вас.
If you do not look after it properly it might kill you.
Бабушки и дедушки присматривают за внуками и другими маленькими детьми.
Grandparents look after their grandchildren and young children.
Мы все присматриваем за детьми, оставшимися без родителей, и также направляем их в школу.
We all have to look after orphans and we also send them to school.
Дневные няни могут присматривать за детьми у себя дома или в помещениях, предоставляемых гминами.
Daytime childminders may look after children in their house or in premises provided by the gmina.
Девочки остаются дома, чтобы заниматься домашним хозяйством или присматривать за младшими братьями и сестрами.
Girls are kept at home to look after the house or other younger siblings.
Часто мать сама присматривает за детьми в то время, когда она остается дома.
In many cases, it is the mother herself who looks after the children as long as she remains at home.
* Присматривают за детьми, помогают делать уроки, кормят детей, ведут домашнее хозяйство.
Look after kids, help with school work, feeding children, keep house properly
В большинстве случаев они должны будут выйти замуж, сидеть дома и присматривать за ребенком.
In most cases, this girl is expected to marry, stay at home and look after her child.
— Послушай, Мардж, а кто присматривает за другими собаками? — полюбопытствовал дядя Вернон.
“Who’s looking after the other dogs, Marge?” Uncle Vernon asked.
— Кингсли, я думал, вы присматриваете за премьер-министром маглов? — окликнул он через кухню старого знакомого.
“Kingsley, I thought you were looking after the Muggle Prime Minister?” he called across the room.
И я запрещаю отказываться тебе, Бильбо Бэггинс! Мне стыдно за тебя! Будешь присматривать за карликами! – и тут Гэндальф засмеялся. - Нет!
And I am not going to allow you to back out now, Mr. Baggins. I am ashamed of you for thinking of it. You have got to look after all these dwarves for me,” he laughed. “No! no!”
Конечно, это было крупное понижение для нашего вундеркинда: присматривать за полусумасшедшей сестрицей, которая, того гляди, разнесет весь дом, и наград за это не предусмотрено. Но месяц-другой он справлялся… пока не появился тот. — Лицо Аберфорта стало теперь по-настоящему страшным. — Грин-де-Вальд.
Brilliant, there’s no prizes for looking after your half-mad sister, stopping her blowing up the house every other day. But he did all right for a few weeks… till he came.” And now a positively dangerous look crept over Aberforth’s face. “Grindelwald.
Verb
Как только был введен комендантский час, я пытался получить разрешение ходить присматривать за своим хозяйством.
At the beginning of the curfew, I tried to get a permit to be able to see to my farm.
Даже после получения ею развода она не будет иметь возможности присматривать за своими детьми или встречаться с ними без разрешения супруга.
Even when she gets her divorce she will not be able to take care of her children or see them unless her husband approves it.
Ли и медработник присматривают за ней.
Lee and a paramedic are seeing to her.
- Еще бы. Хозяева на Ривьере, а горничная присматривает за собакой.
The bosses are on the Riviera and the maid sees to the dog.
Что на время похорон... вам стоит остаться дома, что вам стоит теперь присматривать за Джованни.
That, as for the funeral... you should stay at home, that you should see to Giovanni, now.
Тем временем он будет воровать у тебя за спиной и присматривать за твоей девчонкой, следить, чтобы она не скучала.
Meanwhile, they'd be nipping round the back and giving your bird a good seeing to, proper satisfaction.
И ты же все равно целыми днями на ферме или в магазине, тогда как я могу присматривать за ним круглые сутки.
And you're out on the farm all day, or down at the shop, whereas I can see to him 24/7.
— Ладно, с этого дня буду за ним присматривать, — решительно заявил он. — И как только увижу, что он где-то прячется, выставив в охранение Крэбба и Гойла, тут же влезу в мантию-невидимку и выясню, чем он…
“Well, I’m keeping an eye on him from now on,” he said firmly. “And the moment I see him lurking somewhere with Crabbe and Goyle keeping watch outside, it’ll be on with the old Invisibility Cloak and off to find out what he’s—”
Я за ним присматриваю, понял?
I take care of him, see.
Ты должна присматривать за женщинами.
You must see to the women.
— За этим присматривает Квизиция. — Да.
‘The Quisition would see to that.’ ‘Yeah.
– Спасибо за то, что заходишь, присматриваешь за ней.
Thanks for coming by to see her,
Присматривайте за раненым хорошенько.
See that you keep good watch.
— Сойер хорошо за всем присматривает? — Да.
“Sawyer seeing to everything properly?” “Yes.”
Это его обязанность — присматривать за хозяйством.
It is his duty to see to such
Поймите, я особенно не присматривался к ней.
I didn't pay much attention, see.
— Присматривай за своим хозяином, — сказал я рабу.
See to your master,” I said to the slave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test