Übersetzung für "to drive into" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
72. On 27 September, three Ossetians dressed in military uniforms and driving a Niva entered the village of Zemo Nikozi.
72. 27 сентября три осетина, одетых в военную форму, въехали на автомобиле <<Нива>> в село Земо-Никози.
The officers asked the four to drive to the IDF District Coordination Office in the west of the town to confirm that they were allowed inside the town.
Солдаты сказали, что всем четверым палестинцам надо подъехать в районное координационное управление ИДФ в западной части города, где проверят, действительно ли они на законных основаниях въехали в город.
For instance, in 1992 a member of the United Nations Transitional Authority in Cambodia had entered Thailand temporarily and through reckless driving had caused the death of a Thai national.
Например, в 1992 году один из сотрудников Переходного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже временно въехал в Таиланд и в результате неосторожного управления автотранспортным средством стал причиной смерти гражданина Таиланда.
(d) Representatives of the Democratic Party of Iranian Kurdistan informed the Special Representative that, on 21 April 1996, Iranian government agents driving a Red Crescent Society ambulance entered an Iranian Kurdish refugee camp in Bainjan, Sulaymaniyah Province, in Iraqi Kurdistan.
d) представители Демократической партии иранского курдистана сообщили Специальному представителю о том, что 21 апреля 1996 года агенты правительства Ирана на автомашине "скорой помощи" с эмблемой общества Красного Полумесяца въехали на территорию лагеря беженцев иранских курдов в Бенджане, мухафаза Сулеймания, в иракском Курдистане.
(a) On 26 March, at 1300 hours, Adan Salad Adan "Adan Okiyo", driving a car packed with explosives, drove onto the Ethiopian military installation at Eel-Irfiid (about 5 km from Mogadishu) and detonated it in the middle of the base, resulting in 63 soldiers killed and approximately 50 wounded.
a) 26 марта в 13 ч. 00 м. Адан Салад Адан <<Адан Окийо>>, сидевший за рулем машины, наполненной взрывчатыми веществами, въехал на территорию эфиопского военного объекта в Эйл-Ирфииде (примерно в пяти километрах от Могадишо) и взорвал ее посередине базы, в результате чего 63 солдата погибли и примерно 50 были ранены.
I should like to bring it to your attention that in April 1999 Mr. Broughton entered the Klar district of Sulaymaniyah Governorate (contiguous to the Khanaqin city boundary) driving a vehicle with the registration plate 9047/Irbil that was operating for the mine clearance project and bore the markings of the United Nations Office for Project Services (UNOPS).
Хотел бы довести до Вашего сведения тот факт, что в апреле 1999 года г-н Бротон въехал в район Клар мухафазы Сулеймания (прилегающего к границе города Ханакин) на автомашине с номерным знаком "9047/Эрбиль", которая использовалась в рамках проекта по разминированию и имела опознавательные знаки Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС).
You seriously want to drive into a wall on purpose?
Ты правда, хочешь въехать в стену?
Not blindly, but he...he followed it and was seen trying to drive into the North Sea, that's when he was stopped.
Он точно следовал маршруту. и был замечен, пытаясь въехать в Северное море, вот когда он был остановлен.
Engagement with the Afghan Government offers better hope for amelioration than attempts to drive it into a corner and isolate it.
Сотрудничество с афганским правительством даст больше шансов на улучшение ситуации, чем попытки загнать его в угол и изолировать его.
Changing laws did not automatically change behaviour, however, and could in fact drive some phenomena underground, making them more difficult to monitor.
Однако изменение законов не меняет автоматически поведения и может фактически загнать некоторые явления вглубь, затруднив тем самым контроль над ними.
Solutions that failed to go to the roots of the problem would merely marginalize children still further and drive them deeper into poverty and perhaps even into delinquency and prostitution.
Любое решение, не затрагивающее первопричин этого зла, может лишь дополнительно ухудшить положение детей, загнать их в еще большую нищету, а то и подтолкнуть их на путь преступности и проституции.
University professors of the United States and Canada made a precision analysis of the ink used for writing the characters "No. 1" and officially confirmed that it is identical with what is used in south Korea, driving the tricksters into an inescapable tight corner.
Университетские профессора из Соединенных Штатов и Канады произвели прецизионный анализ чернил, использованных для нанесения надписи <<№ 1>>, и официально подтвердили их идентичность чернилам, которые используются в южной Корее, чем неумолимо загнали обманщиков в угол.
17. Similarly, on the night of 25-26 April 1997, a group of armed individuals reportedly burst into the paediatric hospital at Lwiro, outside Bukavu, and took 28 children from their hospital beds, herding them forcibly into trucks before driving away.
17. Аналогичным образом, в ночь с 25 на 26 апреля 1997 года, согласно сообщениям, группа вооруженных сил ворвалась в педиатрический госпиталь в Лвиро, вблизи Букаву, и, согнав 28 детей с их больничных коек, насильно загнала их в грузовики и уехала.
In coordination with those authorities, the armed groups carry out operations aimed at terrorizing the civilian population and driving them into those camps, in order to enable the Turkish Government to create a refugee crisis, on the basis of which it can seek to establish humanitarian corridors and a buffer zone that will require military protection.
Действуя в координации с этими властями, вооруженные группировки проводят операции, призванные запугать гражданское население и загнать его в лагеря беженцев, тем самым позволив турецкому правительству объявить о кризисном положении с беженцами, чтобы на этом основании попытаться создать гуманитарные коридоры и буферную зону, которые потребуют военной защиты.
Furthermore, Israel continues to impose its military siege, imposing severe restrictions on the movement of persons and goods throughout the occupied Palestinian territory, thus driving a whole people to starvation and to a humanitarian catastrophe due to the lack of drinkable water, food, medicine and the appropriate medical treatment for the hundreds of Palestinian sick and wounded trapped inside their besieged towns, villages and camps.
Более того, Израиль продолжает свою военную осаду, налагая жестокие ограничения на передвижение людей и товаров по всей оккупированной палестинской территории, тем самым обрекая целый народ на голодную смерть и гуманитарную катастрофу в результате нехватки питьевой воды, продовольствия, медикаментов и надлежащей медицинской помощи для сотен больных и раненых палестинцев, загнанных как в ловушку в свои осажденные города, деревни и лагеря.
We’ve all got to listen to her explain how Muggles are like animals, stupid and dirty, and how they drive wizards into hiding by being vicious toward them, and how the natural order is being reestablished.
Все мы должны слушать, что маглы… ну, вроде животных, тупые, грязные, и как они своим коварством загнали волшебников в подполье, и что нормальный порядок скоро будет восстановлен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test