Übersetzung für "the warmer" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Several Parties noted that 1990 was warmer than normal.
162. Ряд Сторон отметили, что в 1990 году было теплее, чем обычно.
In general it is more difficult to control the behaviour of the pigs in warmer climates;
В целом контролировать поведение свиней сложнее в более теплом климате;
In warmer waters, some predatory marine mammals are also at risk.
Опасность угрожает также некоторым морским млекопитающим, живущим в более теплых водах.
Increased yields in colder environments; decreased yields in warmer environments
Повышение урожайности в условиях более холодного климата; уменьшение урожайности в условиях более теплого климата
Another said that more data should be obtained for warmer climates.
Другой член отметил необходимость получения большего объема данных для районов с теплым климатом.
The warmer weather has traditionally coincided with a rise in tensions and in the number of incidents in Kosovo.
Более теплая погода традиционно совпадает с ростом напряженности и числа инцидентов в Косово.
However, warmer conditions in winter 1997 have led to a small decrease in gas needs.
Однако в условиях теплой зимы 1997 года спрос на газ несколько снизился.
The same would be not true for countries with warmer climates where virus transmission was much greater.
Однако это не применимо к странам с более теплым климатом, где вирусы распространяются намного быстрее.
It is expected that infectious diseases will proliferate in a warmer world, especially in dense urban settlements.
Предполагается, что в более теплом климате начнут распространяться инфекционные заболевания, особенно в городах с высокой плотностью населения.
I thought with the warmer weather...
Я подумала, что с теплой погодой...
I thought the warmer weather might -
Мне кажется, более теплая погода могла бы -
Well, then, put them in the warmer.
Можешь поставить все это в тепло.
She can help. Look, I acclimating to the warmer climate, all right?
Акклиматизация к более теплому климату, ясно?
And the deeper I got the warmer and wetter she got.
И чем глубже я входил, тем теплее и мокрее она становилась.
My guess is it's put a layer of dew on the warmer grass, which is gonna slow your ball down.
На теплой траве появится роса, она притормозит мяч.
- Get her over to the warmer right away. - I'll work on her. Hand her off to peds.
- ей нужно тепло, прямо сейчас - я займусь ей отнеси её к корзинкам Мне понадомятся дополнительные руки
Therefore, it's possible that a gaseous bubble could form in the warmer liquid, but become trapped against the solid surface.
Поэтому возможно этот пузырь газа мог сформироваться в более теплой жидкости но задержался перед более плотной поверхностью
Thing is, women who like to get peed on tend to be from the warmer climates.
потому что траффик - темная лошадка, знаете, любопытство и все такое. Что удивительно - женщины, которые любят, чтобы на них мочились они обычно живут в теплых местах.
Speeding up the action reveals how these huddles constantly shift and change as each penguin works its way towards the warmer interior.
Ускоренная съемка показывает, как эта куча постоянно перемещается и меняется, чтобы каждый пингвин мог побывать в более теплом центре группы.
It was much warmer in here.
Здесь, в зале, было гораздо теплее.
The gloomy house seemed warmer and more welcoming all of a sudden;
Сам этот мрачный дом вдруг стал теплей и приветливей;
"It is much warmer in the rooms here than it is abroad at this season," observed the prince; but it is much warmer there out of doors. As for the houses--a Russian can't live in them in the winter until he gets accustomed to them."
– Здесь у вас в комнатах теплее, чем за границей зимой, – заметил князь, – а вот там зато на улицах теплее нашего, а в домах зимой – так русскому человеку и жить с непривычки нельзя.
A much smaller and warmer hand had enclosed his and was pulling him upward.
Чья-то маленькая и теплая ладонь взяла его за руку и потянула вверх.
There was a great draught of warmer air behind them, and before them the darkness was cold on their faces.
в спину им подувал теплый ветерок, а пещерный воздух был на диво свежим.
The air grew warmer between the green walls of hillside and hillside, and the scent of turf rose strong and sweet as they breathed.
В ложбине застоялась теплая сырость и сладко пахла густая увядающая трава.
The season now is summer, so I made a summer purchase, because by fall the season will call for warmer material anyway, and you'll have to throw these out...more particularly because by then they'll have had time to fall apart anyway, if not from increased luxury, then from inner disarray.
Нынче летний сезон, я и покупку летнюю сделал, потому к осени сезон и без того более теплой материи потребует, так придется ж бросать… тем более что всё это тогда уж успеет само разрушиться, если не от усилившейся роскоши, так от внутренних неустройств.
The air grew warmer as they got lower, and the smell of the pine-trees made him drowsy, so that every now and again he nodded and nearly fell off, or bumped his nose on the pony’s neck. Their spirits rose as they went down and down. The trees changed to beech and oak, and there was a comfortable feeling in the twilight.
Чем ниже спускались странники, тем теплее становилось вокруг, а смолистый запах сосен одурманивал так, что хоббиту пришлось уткнуться лицом в конскую гриву, чтобы не свалиться от головокружения. Запах крепчал, а тропа уводила всё ниже и ниже… Вот уже стали попадаться дубравы и буковые рощи, воздух дышал сумерками.
The weather grew breezier, brighter and warmer as the Easter holidays passed, but Harry, along with the rest of the fifth—and seventh-years, was trapped inside, revising, traipsing back and forth to the library. Harry pretended his bad mood had no other cause but the approaching exams, and as his fellow Gryffindors were sick of studying themselves, his excuse went unchallenged.
Пасхальные каникулы близились к концу, и погода становилась все более ветреной, теплой и солнечной, но Гарри, подобно всем прочим пяти- и семикурсникам, сидел в четырех стенах, листая учебники и то и дело наведываясь в библиотеку. Он прикидывался, что его плохое настроение вызвано лишь приближением экзаменов, а поскольку все его однокашники-гриффиндорцы тоже с утра до ночи корпели над книгами, никто не видел в этом ничего удивительного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test