Übersetzung für "the suggestive" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This is the suggestive title of the film you are about to watch.
Это наводящее на размышления название фильма, который Вы собираетесь посмотреть.
Suggestive questions are prohibited.
Задавать наводящие вопросы запрещается.
Misleading and suggestive questions were also prohibited.
Запрещаются также сбивающие с толку и наводящие вопросы.
The Panel has not received any information to suggest that the resolution has been violated during the current mandate.
Группа не получила никакой информации, наводящей на мысль о том, что имели место нарушения резолюции в течение срока действия нынешнего мандата.
The enumerator must not for one moment suggest or prompt the respondents into any response and must enter any answer given.
Счетчик ни при каких обстоятельствах не должен задавать респондентам наводящие вопросы или подсказывать им ответы и должен фиксировать любые данные ответы.
According to a former CNDP officer who saw this e-mail, Mr. Gahizi was clearly using code suggesting military operations (see annex 8).
По словам бывшего офицера НКЗН, видевшего это электронное сообщение, гн Гахизи явно использует код, наводящий на мысль о военных операциях (см. приложение 8).
While there are no empirical data to suggest that children always fabricate accusations, children in such cases are exposed to a gradual contamination as the result of repeated leading questions, more or less intentional, that can come from either parent.
Как бы то ни было, не имеется никаких эмпирических свидетельств того, что ребенок всегда говорит неправду, но он может подвергать постепенной обработке под влиянием наводящих вопросов, задаваемых с большим или меньшим умыслом тем или иным родителем.
35. Evidence suggests that a de facto dual line of command exercised by troop-contributing countries over their troops serving in peacekeeping missions regulates the use of force in missions.
35. Имеются данные, наводящие на мысль о том, что фактически двойная цепочка командования, осуществляемого странами, предоставляющими войска, в отношении их воинских контингентов, несущих службу в составе миротворческих миссий, регулирует использование силы в миссиях.
A videotaped statement by the child was excluded by the Spanish criminal courts, because it consisted of leading questions and suggested answers, repetitively put to the child, and the child was no longer able to testify to the events in open court because of loss of memory.
Испанские уголовные суды отказались признать доказательственную силу заявления ребенка, записанного на видеопленку, поскольку ему настойчиво задавали наводящие вопросы и подсказывали ответы, и ребенок уже не мог описать события в суде, поскольку не помнил происшедшего.
We appreciate the efforts of the Secretary-General in coming up with the document "Road map towards the implementation of the United Nations Millennium Declaration", which provides useful information and thought-provoking suggestions on the strategies to reach these goals.
Мы высоко оцениваем усилия Генерального секретаря по подготовке и представлению документа <<План осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций>>, в котором содержатся полезная информация и наводящие на серьезные размышления предложения, касающиеся стратегий достижения этих целей.
In almost two decades, however, several trends have emerged that suggest a need to reassess the Guide, including trends in marine data acquisition, marine data dissemination, and the emergence of large-scale, regional and international collaborative programmes.
Между тем, поскольку прошло почти два десятка лет, выявились некоторые тенденции, наводящие на мысль о необходимости ревизовать Руководство, -- в том числе тенденции в таких сферах, как получение морских данных, распространение морских данных и появление крупномасштабных программ регионального и международного сотрудничества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test