Übersetzungsbeispiele
You got ten cents, master?
Есть десять центов, мистер?
Ten cents, two five.
Десять центов, два ноль пять.
Oh yeah, there you go, ten cents.
- Да, пожалуйста, десять центов.
And the husband says, "Ten cents?
А муж спрашивает: "Десять центов?
Ten cents, but it was worth it.
Десять центов, но оно того стоило.
- Ten cents each you owe me.
Каждый из вас должен мне десять центов.
Where's that ten cents?
Где у тебя эти десять центов?
«What did you do with the ten cents, Jim?»
– А куда же ты девал десять центов, Джим?
You had five dollars and ten cents left.
– Стало быть, у тебя осталось пять долларов десять центов.
Ef I could git de ten CENTS back, I'd call it squah, en be glad er de chanst.»
Мне бы хоть свои десять центов получить обратно, я и то был бы рад, и то было бы ладно.
I on'y los' 'bout nine of it. I sole de hide en taller for a dollar en ten cents
Я потерял около девяти долларов, – шкуру и сало я продал за доллар десять центов.
A man up and offered me ten cents to help him pull a skiff over the river and back to fetch a sheep, and so I went along;
А тут один человек пообещал мне десять центов за то, чтобы я помог ему переправиться на лодке за реку и привезти оттуда барана; вот я и пошел с ним;
I had considerable money, so I give him ten cents, but begged him to spend it for something to eat, and give me some, because it was all the money I had, and I hadn't had nothing to eat since yesterday.
Денег у меня было порядочно, так что я дал ему десять центов, только попросил истратить их на еду и мне тоже дать немножко, потому что я со вчерашнего дня ничего не ел.
One bill said, «The celebrated Dr. Armand de Montalban, of Paris,» would «lecture on the Science of Phrenology» at such and such a place, on the blank day of blank, at ten cents admission, and «furnish charts of character at twenty-five cents apiece.» The duke said that was HIM.
В одной афише говорилось, что «знаменитый доктор Арман де Монтальбан из Парижа прочтет лекцию „О науке френологии“ – там-то и там-то, такого-то числа, такого-то месяца, вход десять центов, – и будет „составлять определения характера за двадцать пять центов с человека“.
I noticed that they were always in a hurry, rushing around, so one day, just for fun, I left my tip, which was usually ten cents (normal for those days), in two nickels, under two glasses: I filled each glass to the very top, dropped a nickel in, and with a card over it, turned it over so it was upside down on the table.
Я обратил внимание на то, что все там вечно спешат, просто носятся по залу, и как-то раз, шутки ради, оставил чаевые, которые всегда составляли десять центов (в то время это было нормой), двумя монетами и под двумя стаканами: в каждый из них я налил до самого края воду, опустил по пятицентовику, а затем, накрыв стакан картонкой, перевернул его и поставил вверх дном на столик.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test