Übersetzung für "strictly speaking" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Strictly speaking, this is not a proceeds question.
Строго говоря, этот вопрос не относится к поступлениям.
There has been no failure, strictly speaking.
Ведь, строго говоря, ничто не потеряно.
Strictly speaking, that is cash budgeting.
Строго говоря, это планирование бюджета денежных средств.
Strictly speaking, these are not weapons of mass destruction.
Строго говоря, речь не идет об оружии массового уничтожения.
Strictly speaking, the recommendation has therefore been implemented.
Поэтому рекомендация, строго говоря, была выполнена.
As such, they were strictly speaking beyond the Commission's mandate.
Поэтому, строго говоря, мандат Комиссии на эти вопросы не распространяется.
The Committee was not strictly speaking a United Nations body.
Строго говоря, Комитет не является органом Организации Объединенных Наций.
Strictly speaking, that definition did not apply to the Roma community.
Строго говоря, это определение не подходит к общине рома.
However, strictly speaking, nobody has acted on this permission yet.
Но этим правом, строго говоря, пока даже не воспользовался.
Strictly speaking, it's incurable, right?
Строго говоря, он неизлечим, правильно?
Strictly speaking. I am a hikikomori.
Строго говоря, я - хикикомори.
Strictly speaking, the machine is not legal.
Строго говоря, машина незаконна.
Strictly speaking, I'm a... independent contractor.
Строго говоря, я... независимая сторона.
Well, strictly speaking it's your purgatory.
Ну, строго говоря, это твоё чистилище.
Though, strictly speaking, it's not a globe.
Строго говоря, это не глобус.
A linen shirt, for example, is, strictly speaking, not a necessary of life.
Полотняная рубашка (linen shirt), например, отнюдь не является, строго говоря, предметом необходимости.
This was not, strictly speaking, true, but Harry decided against reminding her that Gabrielle had never been in real danger.
Строго говоря, Гарри ее не спас, ведь жизни Габриэль на самом деле ничто не угрожало, но он решил не уточнять.
and though vexation is not, strictly speaking, expense, it is certainly equivalent to the expense at which every man would be willing to redeem himself from it.
и хотя неприятности, строго говоря, не представляют собою расхода, однако они, без сомнения, эквивалентны расходу, ценой которого каждый человек готов избавить себя от них.
Muggle fireplaces aren’t supposed to be connected, strictly speaking—but I’ve got a useful contact at the Floo Regulation Panel and he fixed it for me. I can put it right in a jiffy, though, don’t worry. I’ll light a fire to send the boys back, and then I can repair your fireplace before I Disapparate.”
Строго говоря, магловские камины не допускаются к подключению, но у меня есть знакомый на пульте управления, он мне выделил канал… Я все здесь мгновенно поправлю, не беспокойтесь — только зажгу огонь, чтобы отправить мальчиков, и затем восстановлю ваш камин, а сам трансгрессирую…
On visiting the Olaine Centre, the Group observed that the inmates were not strictly speaking foreigners.
76. Во время посещения центра в Олайне Рабочая группа констатировала, что лица, содержащиеся в этом центре, собственно говоря, иностранцами не являются.
Strictly speaking, it is not a legal term although it is commonly used in French legal literature on the expulsion of aliens.
Речь, собственно говоря, не идет о юридическом термине, хотя он нередко употребляется в юридической литературе на французском языке, связанной с высылкой иностранцев.
80. Strictly speaking, the report of the Panel on United Nations Peace Operations was also based on lessons learned.
80. Собственно говоря, доклад Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира и представляет собой обобщение накопленного опыта.
In a case of this type, it could seem that reservations are not strictly speaking prohibited, but that if a State formulates a reservation, the other Parties must, logically, object to it.
В случаях такого рода можно считать, что оговорки, собственно говоря, не запрещены, но если государство их формулирует, то другие участники по логике вещей должны против этого возражать.
This is not, strictly speaking, a case in which the reservation is incompatible with the object and purpose of the treaty: it is rather a hypothetical situation in which it is impossible to assess this compatibility.
Таким образом, в нем рассматривается, собственно говоря, не случай, в котором оговорка является несовместимой с объектом и целью договора, а скорее ситуация, в которой отсутствует возможность оценить степень этой совместимости.
It would be desirable to cut its length from seven to five pages and to focus on the core message the Committee wished to convey, for it was not, strictly speaking, a report, but a commentary.
Было бы желательно уменьшить объем документа до семи-пяти страниц и ограничить его тематику основной идеей, которую Комитет хотел бы донести, поскольку речь идет, собственно говоря, не о докладе, а о комментариях.
Strictly speaking, I do not really have a statement to make as such but, following on from Ambassador Lint, I would merely like to add a few elements which we can consider as we continue our work.
Собственно говоря, у меня не было намерений брать слово, но мне, вслед за послом Жаном Линтом, хотелось бы поделиться коекакими размышлениями в русле продолжения нашей работы.
So strictly speaking, right now, we just broke the law.
Так что, собственно говоря, мы попросту нарушили закон.
Strictly speaking, your 3-D model will be her husband, and you'll be... a regent, I suppose.
Собственно говоря, мужем богини будешь не ты, а твоя SD-модель, а ты уже при ней будешь как бы... регентом, что ли.
111. The second category of aggravated discrimination concerns relations between ethnic and religious minorities or groups in a State where there is not, strictly speaking, a majority.
111. Вторая категория многоаспектной дискриминации относится к сфере отношений между этнорелигиозными меньшинствами или группами в государствах, в которых отсутствует большинство в собственном смысле слова.
To say what these rumors were, from whom they came, and when...and on what occasion, strictly speaking, the matter got as far as you—is, I think, also superfluous.
О том, какие это были слухи и от кого и когда… и по какому поводу, собственно, до вас дело дошло, — тоже, я думаю, лишнее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test