Übersetzungsbeispiele
In Tunisian society men were still the chief breadwinners and often the chief holders of the family purse.
В тунисском обществе мужчины попрежнему являются основными кормильцами семьи, и зачастую они распоряжаются семейным бюджетом.
In such societies, men access land through their marriages unless the woman is taken to live in the man's village.
В таких обществах мужчины получают землю в результате брака, за исключением случаев, когда женщина переезжает в деревню мужа.
The forces of such interference have committed the worst crimes against innocent Iraqis from many segments of society -- men, women, children and the elderly.
Силы такого вмешательства совершили самые чудовищные преступления против невинных граждан Ирака из многих слоев общества -- мужчин, женщин, детей и пожилых людей.
In the context of paid work, for instance, the idea of the male “breadwinner” has meant that in many societies men have felt compelled to take on the most dangerous jobs.
Например, в отношении оплачиваемой работы идея о мужчине-кормильце означала, что во многих обществах мужчины чувствовали себя вынужденными браться за выполнение самых опасных работ.
Recognizing the important supporting roles played by civil society, men and women, in conflict prevention, and the need to take into account all possible contributions from civil society,
признавая ту важную вспомогательную роль, которую играет гражданское общество, мужчины и женщины, в предотвращении конфликтов, и необходимость учета всего возможного вклада гражданского общества,
16. The Executive Director, in presenting her vision and 100-day action plan, emphasized the potential inherent in every member of society -- men and women, girls and boys.
16. Представляя разработанные ею концепцию и рассчитанный на 100дневный срок план действий, Директор-исполнитель уделила особое внимание тому потенциалу, который присущ каждому члену общества -- мужчинам и женщинам, девочкам и мальчикам.
All groups in Qatari society -- men, women and children -- are referred to as "citizens", a general term which applies both to males and females, who have equal rights and duties without any distinction.
Все группы катарского общества - мужчины, женщины и дети - упоминаются в Конституции как "граждане", и этот общий термин применяется по отношению к мужчинам и женщинам, которые имеют равные права и обязанности без каких-либо различий.
These awareness campaigns are directed at all individuals in society, men and women alike, and their aim is to foster understanding of the electoral laws and obstacles that confront women in their efforts to become effective participants in decision-making processes.
Такие информационные кампании рассчитаны на всех членов общества, мужчин или женщин, и их цель состоит в том, чтобы повысить уровень понимания избирательного права и препятствий, с которыми сталкиваются женщины, стремящиеся стать активными участниками процессов принятия решений.
There is no doubt that the active involvement and full participation of everyone in a given society - men and women, young and old, the economically advantaged and the disadvantaged, the physically firm and the infirm - are essential elements in the process of economic and social development.
Нет никаких сомнений в том, что активная вовлеченность и всемерное участие всех членов того или иного общества: мужчин и женщин, молодых и стариков, находящихся как в выгодном, так и в невыгодном экономическом положении, здоровых людей и инвалидов - являются важнейшими элементами в процессе социально-экономического развития.
-Listen, in our society, men hit puberty at age 25,
Сделай глубокий вдох. - В нашем обществе мужчины достигают зрелости в 25 лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test