Übersetzung für "shortness" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Codes, where needed, should be short and broad
Кодексы, где необходимо, должны отличаться краткостью и широтой
In the interest of brevity, we will keep our remarks very short.
В интересах краткости мы ограничимся лишь несколькими замечаниями.
Because of the short duration of its sessions, the Tribunal is unable to hold hearings frequently.
Ввиду краткости сессий Трибунал не может часто проводить слушания.
The shortness of that period of time might be the reason for the limited number of replies.
Краткость этого срока, возможно, и была причиной того, что было получено лишь ограниченное число ответов7.
Other initiatives have, despite the short period of their operation, made important contributions.
Другие же инициативы, несмотря на краткость периода их реализации, внесли важный вклад.
For reasons of efficiency, the 'identification message' should, however, be as short and simple as possible.
Вместе с тем по соображениям эффективности следует добиваться максимальной краткости и простоты "идентификационного сообщения".
The draft framework, he noted, was relatively short considering the complexity of the subject.
Он отметил относительную краткость проекта рамочной основы, учитывая всю сложность данной темы.
But very often, due to the very short notice, they leave all their properties behind.
Однако очень часто в силу краткости отведенного срока они уезжают, попросту оставляя его.
It was said that flexibility would be better achieved by keeping the Rules as short and simple as possible.
Было отмечено, что гибкость можно лучше всего обеспечить за счет сохранения максимально возможной краткости и простоты Регламента.
The need for such short deadlines was dictated by the 20-day limit on stays in waiting zones.
Краткость этих сроков обусловлена ограничением на пребывание в зоне ожидания на протяжении 20 дней.
BIBS, for short.
ВДС, для краткости.
"SSSSSS" for short.
"СССССС" для краткости.
It's less great than short.
Краткость - сестра таланта.
Lady mah for short.
Госпожа Маа для краткости.
- Wow, that's a short question.
почему бабочки? - Какая краткость!
I get called Kitty for short.
Меня называют Китти для краткости.
I prefer 'Aspie' for short.
Я называю это 'Аспи', для краткости.
I call her Laura for short.
Я зову ее Лора для краткости.
No one but Mrs. Bennet regretted that their stay would be so short;
Краткостью их пребывания в Лонгборне не был опечален никто, кроме миссис Беннет.
but the shortness of her stay, and yet more, the alteration of her manner would allow Jane to deceive herself no longer.
Краткость визита и сухость ее манер лишили Джейн возможности обманывать себя дольше.
Now, Mr. Bones — « «That's not my name,» he interrupted. «Much I care,» returned the doctor. «It's the name of a buccaneer of my acquaintance; and I call you by it for the sake of shortness, and what I have to say to you is this;
Ну, мистер Бонс... – Я не Бонс, – перебил капитан. – Не важно, – сказал доктор. – У меня есть знакомый пират, которого зовут Бонсом, и я дал вам это имя для краткости.
He would like, from certain considerations, to hasten the wedding ceremony, and even celebrate the wedding, if possible, before the next fast, or, if that does not work out, because time is short, then right after our Lady's feast.[24] Oh, how happy I will be to press you to my heart!
Ему хочется, по некоторым расчетам, как можно поспешить церемонией брака и даже, если возможно будет, сыграть свадьбу в теперешний же мясоед, а если не удастся, по краткости срока, то тотчас же после госпожинок.[12] О, с каким счастьем прижму я тебя к моему сердцу!
And although there might arise sometimes a courageous pope, such as Sixtus, yet neither fortune nor wisdom could rid him of these annoyances. And the short life of a pope is also a cause of weakness; for in the ten years, which is the average life of a pope, he can with difficulty lower one of the factions;
Хотя кое-кто из пап обладал мужеством, как, например, Сикст, никому из них при всей опытности и благоприятных обстоятельствах не удавалось избавиться от этой напасти. Виной тому — краткость их правления, ибо за те десять лет, что в среднем проходили от избрания папы до его смерти, ему насилу удавалось разгромить лишь одну из враждующих партий.
Substantiv
the lack of data on short-term migrants.
нехватка данных по краткосрочным мигрантам.
Consequently, drinking water is in short supply.
Из-за этого возникла нехватка питьевой воды.
The region is not short of land or water.
Континент не испытывает нехватки земли или воды.
Medicine and medical equipment are in short supply.
Ощущается нехватка лекарств и медицинского оборудования.
They are attractive to an authority or government that is short of money.
Они привлекательны для организаций или правительств, испытывающих нехватку денежных средств.
They are short of weapons, ammunitions, food, medicine, etc.
Они испытывают нехватку в оружии, боеприпасах, продовольствии, медикаментах и т.д.
teaching aids which are generally poor-quality and in short supply;
- как правило, низкое качество и нехватка учебных пособий;
Funds will be short and the supply of materials slow or erratic.
Будет ощущаться нехватка средств, а также замедление и перебои поставки материалов.
So you're short.
И у вас нехватка.
They're short-staffed.
У них нехватка персонала.
Everything is in short supply:
Ощущается нехватка всего:
He's short on manpower.
У него нехватка кадров.
We're short-staffed tonight.
У нас нехватка персонала.
You are short here.
У вас тут нехватка сотрудников?
We're short on manpower.
У нас нехватка личного состава.
- We're temporarily short on funds.
- У нас временная нехватка финансов.
Excuse me. Are we short of some bikes?
У нас нехватка великов?
They're a little short-staffed today.
У них некоторая нехватка персонала.
Substantiv
Subsequently, short-, medium- and long-term strategies can be developed based on the actual needs, vulnerabilities and capacities of the affected communities.
После этого могут разрабатываться краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные стратегии на основе фактических потребностей, слабостей и потенциалов затронутых общин.
Kosovo's weak economy is, in short, a source of social and political instability, and its recovery cannot be achieved under the status quo of international administration.
Вкратце, слабость экономики Косово является источником социальной и политической нестабильности, а ее подъем недостижим при сохранении международного управления.
However, due to weaknesses in the economy, that is not possible in the short and medium term; it can realize that goal only with the assistance of development partners.
Однако изза слабости экономики это невозможно сделать в краткосрочном и среднесрочном планах; это может быть реализовано лишь при помощи партнеров по развитию.
14. Expresses also its concern that the volatility of short-term capital flows and the weaknesses of the international financial system can have negative consequences on the realization of the right to development;
14. выражает также свою озабоченность тем, что неустойчивость краткосрочных потоков капитала и слабость международной финансовой системы могут иметь негативные последствия для реализации права на развитие;
These short-term opportunities must be made sustainable if we are to have an impact on the extreme poverty, structural weaknesses and constraints in the human and institutional capacities of the least developed countries.
Необходимо упрочить эти краткосрочные возможности, если мы хотим добиться результатов в деле борьбы с крайней нищетой, структурной слабостью и ограниченностью людского и организационного потенциала наименее развитых стран.
However, a weak private sector, firms' reduced cash flows, the credit crunch and constrained government budgets could make it difficult to mobilize sufficient finance over the short-to-medium term.
Однако слабость частного сектора, снижение ликвидности фирм, сжатие кредита и напряженность государственных бюджетов затрудняют мобилизацию достаточного финансирования в средне- и краткосрочном плане.
The weak economic foundation of the developing countries and their inferior competitive position meant that in the short and medium term they could hardly benefit from liberalization, and indeed ran the risk of being further marginalized.
Из-за слабости экономической базы развивающихся стран и их неконкурентоспособности они практически не смогут в кратко- и среднесрочном плане извлечь выгоду из либерализации, которая рискует даже усугубить маргинализацию этих стран.
The current weakness of the world economy stems from several interrelated developments in the past year; these factors will also be the main determinants of global economic growth in the short term.
Наблюдающаяся в настоящее время слабость мировой экономики обусловлена рядом взаимосвязанных событий, имевших место в прошлом году; эти факторы будут также в основном определять характер мирового экономического роста в краткосрочной перспективе.
Such activities have generated insecurity, weakened institutions, corrupted officials, fostered addiction, cut short the lives of thousands of young people, destroyed families and turned humble single mothers into criminals.
Результатом его стало отсутствие безопасности, слабость государственных институтов, коррумпированность должностных лиц, распространение наркомании, искалеченные жизни тысяч молодых людей, разрушенные семьи и матери-одиночки, превратившиеся в преступниц.
The East Asian crisis revealed unsustainable external imbalances, excessive indebtedness, especially in terms of short-term obligations of the private sector, and serious structural weaknesses in the financial and corporate sectors of a number of countries.
Восточноазиатский кризис выявил неустойчивый характер внешних дисбалансов, чрезмерный уровень задолженности, особенно по краткосрочным обязательствам частного сектора, и серьезную структурную слабость финансового и корпоративного секторов ряда стран.
Okay. No shortness of breath, muscle weakness?
Так, одышка, мышечная слабость?
You anticipated my counter move, employing "A shortness is weakness"
Ты предугадала мой ход, использовав аксиому власти "низкорослость - слабость"
Short side, Mr. W. Enjoys being cranky with his women.
У мистера Даблъю есть одна слабость. Он обожает чудить с женщинами.
Towards the end, you'll start to feel weak, experience shortness of breath.
Ближе к концу, Вы начнете чувствовать слабость. и испытывать одышку.
Moment they see a soft spot, they got you by the short hairs.
Они в момент увидят твою слабость, думая, что держат тебя на волоске.
Forgive us for we are weak and of the flesh and are here for such a short period of time
Прости нашу человеческую слабость. И прости, что мы здесь лишь на короткое время.
Anon he finds him, striking too short at Greeks, his antique sword, rebellious to his arm, lies where it falls, repugnant to command.
... Пирр его находит. Насилу приподнявши меч, Приам от слабости его роняет наземь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test