Übersetzung für "retired" auf russisch
Retired
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
Answer: I may be able to remember their names: retired Colonel Abde al-Ma'ruf Husein, retired Colonel Omar Muhammad Osman Kejer and retired Colonel Fadl al-Said Abdullah.
Ответ: Возможно, я сумею вспомнить их имена, это были: отставной полковник Абд аль-Маруф Хусейн, отставной полковник Омар Мухаммед Осман Кеджер и отставной полковник Фадль аль-Саид Абдулла.
It was stated that the retired ambassador was in Jordan.
Было заявлено, что отставной посол находится в Иордании.
All the retired generals had to report daily to confirm their presence.
Все отставные генералы должны были ежедневно отмечаться в службе.
The Commission comprises three retired judges and two lawyers.
В состав Комиссии входят три отставных судьи и два находящихся на пенсии юриста.
2.1 The complainant, a retired major from the Pakistani army, is AhmadiMuslim.
2.1 Заявитель, отставной майор пакистанской армии, является мусульманином-ахмадийцем.
Three hundred and sixty-three were serving or retired military officers and two were civilians.
Среди обвиняемых были 363 действующих и отставных военнослужащих и двое гражданских лиц.
The same applied to the Police Complaints Authority, which was headed by a retired judge.
Это справедливо также и для органа полиции по рассмотрению жалоб, который возглавляется отставным судьей.
In Abkhazia, the separatist divisions were trained and equipped by current and retired officers of the Russian Army.
В Абхазии сепаратистские части обучались и оснащались при участии штатных и отставных офицеров российской армии.
U Kyi Maung, a retired colonel, was the Chairman of the NLD during the 1990 elections.
У Кий Маунг, отставной полковник, являлся председателем НЛД во время выборов, проводившихся в 1990 году.
Your retired copper.
Твоего отставного офицера.
I'm a retired flasher.
Я отставной эксгибиционист.
I'm a retired cop.
Я - отставной полицейский.
Owner's a retired cop.
Принадлежит отставному копу.
McNally is retired police.
McNally-отставной полицейский.
A retired Detective named Coleman.
Отставной детектив Коулман.
A retired officer of the lmperial Navy.
Отставной капитан флота.
I'm a retired fighter pilot.
Я отставной лётчик-истребитель.
Some kind of retired spook?
Какой-то отставное привидение?
- Retired NASA-trained monkeys.
- Отставных обезьян, прошедших подготовку НАСА.
General Ivolgin--retired and unfortunate.
– Генерал Иволгин, отставной и несчастный.
There was yet another man there who in appearance resembled a retired official.
Был тут и еще один человек, с виду похожий как бы на отставного чиновника.
Such was precisely the impression made on Raskolnikov by the guest who sat apart and looked like a retired official.
Такое точно впечатление произвел на Раскольникова тот гость, который сидел поодаль и походил на отставного чиновника.
he liked it, that he did, ma'am!” the retired supply officer suddenly exclaimed, emptying his twelfth glass of vodka.
это любили-с, пивали-с! — крикнул вдруг отставной провиантский, осушая двенадцатую рюмку водки.
There's this paralyzed father, she says, a retired official, sits in a chair and hasn't moved his legs for three years.
Есть, говорит, один такой расслабленный отец, отставной чиновник, в кресле сидит и третий год ногами не двигается.
The laughter and swearing came both from those who were listening and from those who were not listening but merely looking at the figure of the retired official.
Смеялись и ругались слушавшие и неслушавшие, так, глядя только на одну фигуру отставного чиновника.
“I know him! I know him!” he cried, pushing all the way to the front. “He's an official, a retired official, a titular councillor, Marmeladov!
— Я его знаю, знаю! — закричал он, протискиваясь совсем вперед, — это чиновник, отставной, титулярный советник, Мармеладов!
There was also a drunken retired lieutenant, actually a supply officer, who had a most indecent and loud laugh, and, “just imagine,” was not wearing a waistcoat!
Явился тоже один пьяный отставной поручик, в сущности провиантский чиновник, с самым неприличным и громким хохотом и, «представьте себе», без жилета!
There was a fat lieutenant-colonel (actually a retired captain) who also did not come, but it turned out that he had been “out cold” since the previous evening.
Не пришел тоже и толстый подполковник (в сущности, отставной штабс-капитан), но оказалось, что он «без задних ног» еще со вчерашнего утра.
As to the rest, one was a man of thirty, the retired officer, now a boxer, who had been with Rogojin, and in his happier days had given fifteen roubles at a time to beggars.
В числе четырех молоденьких посетителей один, впрочем, был лет тридцати, отставной «поручик из рогожинской компании, боксер и сам дававший по пятнадцати целковых просителям».
(a) Old-age pensions at retirement age and early retirement pensions;
a) пенсии по старости при выходе в отставку в пенсионном возрасте и пенсии при преждевременном выходе в отставку;
- On death following disability retirement, normal retirement, or early retirement with receipt of pension, a pension of one half of the member's pension.
- В случае смерти после выхода в отставку в связи с потерей трудоспособности, обычного выхода в отставку или досрочного выхода в отставку, предусматривающего получение пенсии, выплачивается половина размера пенсии члена.
You've retired from the army in good time, I see!
То-то ты в отставку заблаговременно вышел, хитрец!
“Sir, is it true that Professor Merrythought is retiring?” he asked.
— Сэр, а правда ли, что профессор Вилкост уходит в отставку? — спросил Реддл.
Kapiton Eropegoff--not Captain Eropegoff!--Kapiton--major retired--Eropegoff--Kapiton.
– Капитона Еропегова, а не капитана… Капитона… подполковник в отставке, Еропегов… Капитон.
Dumbledore landed beside Harry just as Riddle asked, “Sir, is it true that Professor Merrythought is retiring?”
Дамблдор приземлился подле Гарри как раз в тот миг, когда Реддл спросил: — Сэр, а правда ли, что профессор Вилкост уходит в отставку?
“He’s retired, used to work at the Ministry,” said Charlie. “I met him once when Dad took me into work with him.
— Он в отставке, раньше работал в Министерстве, — сказал Чарли. — Я встречался с ним однажды, когда отец как-то взял меня с собой на работу.
“Of course he doesn’t,” said Mr. Weasley. “He’s never wanted the Minister’s job, even though a lot of people wanted him to take it when Millicent Bagnold retired.
— Конечно, не хочет, — сказал мистер Уизли. — Он никогда не стремился к должности министра, хотя очень многие были бы рады, если бы он ее занял после отставки Милисенты Багнолд.
said he, laughing. "For a few months; at most for a year." "But there is no necessity for you to retire at all," complained the general, "as far as I know."
– Я ведь на время, на несколько месяцев, самое большее год в отставке пробуду, – смеялся Радомский. – Да надобности нет никакой, сколько я по крайней мере знаю ваши дела, – всё еще горячился генерал.
No, sir, Kapitoshka--not Eroshka. I mean, Kapiton Alexeyevitch-- retired major--married Maria Petrovna Lu--Lu--he was my friend and companion--Lutugoff--from our earliest beginnings.
– Капитошки, сударь, Капитошки, а не Ерошки! Капитон, Капитан Алексеевич, то бишь, Капитон… подполковник… в отставке… женился на Марье… на Марье Петровне Су… Су… друг и товарищ… Сутуговой… с самого даже юнкерства.
All Petersburg, if not all Pavlofsk, knows it by now. Look at the slyness of her observation about Evgenie's uniform! I mean, her remark that he had retired just in time!
Натурально, давеча могла что-нибудь услышать от приходивших, потому что теперь весь Петербург уже знает, и здесь пол-Павловска или и весь уже Павловск. Но какое же тонкое замечание ее насчет мундира-то, как мне пересказали, то есть насчет того, что Евгений Павлыч заблаговременно успел выйти в отставку! Эдакий адский намек!
удалившийся
Adjektiv
Until then, you can retire.
Пока можете удалиться.
See, uh, Magnus retired it.
Магнус удалила его.
I could retire.
Я смогу удалиться от дел.
My program was retired?
Моя программа была удалена?
Why don't you retire, sir?
- Удалитесь на отдых, сэр.
I'm going to retire now...
Теперь я собираюсь удалиться...
You may retire if you wish.
Можете удалиться, если желаете.
удалившийся от дел
Adjektiv
Are you definitely retired?
- Джеки, ты окончательно удалился от дел?
Whoever said I was retired?
Кто сказал,что я удалился от дел?
Regrettably, he has chosen this time to retire from practice.
К сожалению, он решил удалиться от дел.
Just said Marella was retiring "for personal reasons".
Только упомянули, что Марелла удалилась от дел по "личным причинам".
But isn't this a place for retirement?
Но не место ли это для уединения?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test