Übersetzung für "respecting people" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
National information campaign: Driving in the vicinity of roadworks: "Respect people and observe the rules".
Национальная информационная компания: движение вблизи строительных площадок: "Уважать людей - значит соблюдать правила"
(d) Well-known and respected people who are prepared to publicly support the arrangements should have been arranged.
d) Необходимо заручиться поддержкой известных и уважаемых людей, которые готовы публично поддержать действующие механизмы.
Villages seek the advice of elders and other respected people who may or may not provide good health information.
Сельские жители следуют советам старейшин и других уважаемых людей, которые могут дать как верные, так и неверные сведения об охране здоровья.
Promoting the roles of village elders, heads of mountainous villages and respectable people in the community with a view to preventing discrimination against women in divorce cases.
Пропаганда роли деревенских старейшин, глав горных деревень и уважаемых людей в общине в целях предупреждения дискриминации женщин в случае развода.
Respecting people does not demand accepting their points of view, and a consensus to do something jointly, given the views that different people hold, does not demand that there must be unanimity of substantive views of different people.
Уважать людей -- это еще не значит соглашаться с их мнениями, а согласие делать что-то сообща -- с учетом мнения других людей -- не предполагает, что мы обязаны разделять все мнения других людей.
Roma people and their lives are the subject of separate documentaries such as Romove a jejich hudba [The Roma People and their Music], Cernobila v barve [Black and White in Colour - on the Roma singer Vera Bila], Pativale Roma [Respectable People - on successful and prominent Roma personalities].
Жизни рома посвящены отдельные документальные ленты, как, например, "Ромове а йейих гудба" ["Рома и их музыка"], "Чернобила в барве" ["Черно-белое в цвете" - о певице рома Вере Билой], "Пативале рома" ["Уважаемые люди" - об известных и выдающихся личностях национальности рома].
2. In resolution 63/171, the General Assembly urged States to provide adequate protection against acts of hatred, discrimination, intimidation and coercion resulting from defamation of religions and from incitement to religious hatred in general, and to ensure that all public officials respected people regardless of their religion or belief.
2. В своей резолюции 63/171 Ассамблея настоятельно призвала все государства обеспечить адекватную защиту от актов ненависти, дискриминации, запугивания и принуждения в результате диффамации религий и разжигания религиозной ненависти в целом, а также обеспечить, чтобы все государственные должностные лица уважали людей, независимо от их религии или убеждений.
13. Urges all States to ensure that all public officials, including members of law enforcement bodies, the military, civil servants and educators, in the course of their official duties, respect people regardless of their different religions and beliefs and do not discriminate against persons on the grounds of their religion or belief, and that any necessary and appropriate education or training is provided;
13. настоятельно призывает далее все государства обеспечить, чтобы все государственные должностные лица, включая сотрудников правоохранительных органов, военнослужащих, гражданских служащих и работников сферы просвещения, при исполнении своих служебных обязанностей уважали людей, независимо от их принадлежности к иным религиям и их убеждений, и не допускали дискриминации лиц на основе их религии или убеждений и чтобы велось любое необходимое и соответствующее обучение или профессиональная подготовка;
20. Urges all States to ensure that all public officials, including members of law enforcement bodies, the military, civil servants and educators, in the course of their official duties, respect people regardless of their different religions and beliefs and do not discriminate against persons on the grounds of their religion or belief, and that any necessary and appropriate education or training is provided;
20. настоятельно призывает все государства обеспечить, чтобы все государственные должностные лица, включая сотрудников правоохранительных органов, военнослужащих, гражданских служащих и работников сферы просвещения, при исполнении своих служебных обязанностей уважали людей, независимо от их принадлежности к иным религиям и их убеждений, и не допускали дискриминации лиц на основе их религии или убеждений и чтобы обеспечивались любые необходимые и соответствующие виды обучения или профессиональной подготовки;
Shopkeepers, senators, respectable people!
Торговцев, сенаторов... уважаемых людей!
Well-mannered, respectful people.
Уважаемые люди с хорошими манерами.
We have many respectable people here.
Среди них есть много уважаемых людей.
I respect people who do, But..
Я уважаю людей, которые думают, но...
Because she respects people with morals.
Потому что она уважает людей с моралью
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test