Übersetzung für "required service" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
To this end, the following options for the provision of the required services were identified:
В этой связи были определены следующие возможные формы предоставления требуемых услуг:
If the required service was not being provided, alternative contractors should be considered.
Если требуемые услуги не обеспечиваются, то следует рассмотреть вопрос об использовании других подрядчиков.
The savings on contractual services resulted from inclusion of the required services in rental costs.
Средства по статье услуг по контрактам были сэкономлены за счет включения требуемых услуг в расходы на аренду.
Rising demand often exceeds those countries' ability to supply the required services.
Растущий спрос зачастую превышает возможности этих стран в области предоставления требуемых услуг.
No contractor could be identified to provide the required services for camp cleaning and cleaning of office space.
Найти подрядчика для выполнения требуемых услуг по уборке территории лагерей и служебных помещений не удалось.
The Committee requests a review to ascertain whether the required service could be provided at a lower cost.
Комитет просит провести обзор для определения того, могут ли требуемые услуги быть предоставлены по более низкой цене.
The contracts provided for financial penalties in the event of failure to deliver the required services or non-fulfilment of the targets set.
В контрактах предусмотрены денежные санкции за непредоставление требуемых услуг или несоблюдение установленных графиков.
Low trade volumes, in turn, make it less likely that transport operators will provide the required services.
В свою очередь малый объем торговли снижает вероятность обеспечения требуемых услуг транспортными операторами.
7. Capacity in the administration and finance programme will be strengthened in order to ensure improvements in providing the Parties with required services.
7. Для обеспечения улучшений в практике оказания Сторонам требуемых услуг будет укрепляться потенциал программы административного и финансового обеспечения.
The international arena provides many successful examples of PPPs providing the required service in an effective and reliable way.
На международном уровне существует много примеров успешного партнерства государственного и частного секторов, способствующего эффективному и надежному оказанию требуемых услуг.
Technology is available to leapfrog high-GWP HFCs in some applications, which would avoid a second transition out of HFCs and complications of an increasingly large inventory of HFC equipment requiring servicing with HFCs that may be expensive or not easily available.
В наличии имеется технология для того, чтобы сразу отказаться от ГФУ с высоким ПГП в ряде видов применения, что позволит избежать второго перехода, связанного с отказом от ГФУ, и осложнений, вызванных растущим реестром оборудования с ГФУ, требующего обслуживания с применением ГФУ, которое может быть дорогостоящим или труднодоступным.
He points out that, as neither storage space to facilitate prompt access to stock items nor office space to accommodate rotational support staff has been made available to any of the new locations, the ability of the Help Desk and the Stock and Inventory Group to provide the required services will undoubtedly be tested.
Он отмечает, что ни в одном из новых мест не предусмотрены ни складские помещения для содействия быстрому доступу к инвентарным запасам материальных средств, ни служебные помещения для размещения сменяемого вспомогательного персонала, вследствие чего способность службы помощи и группы по инвентарным запасам обеспечивать требующееся обслуживание подвергнется, несомненно, серьезному испытанию.
The ability of the Help Desk and Stock and Inventory Group to provide the required services will undoubtedly be tested, in particular during severe weather conditions, given that neither storage space to facilitate prompt access to stock items nor office space to accommodate rotational support staff was made available at any of the new locations.
Способность службы помощи и группы по инвентарным запасам обеспечивать требующееся обслуживание будет, несомненно, проверена, в частности в периоды очень плохих погодных условий, особенно с учетом того, что ни в одном из новых мест не предусмотрены ни складские помещения для содействия быстрому доступу к инвентарным запасам материальных средств, ни служебные помещения для размещения сменяемого вспомогательного персонала.
53. The Registry's requirements for contractual services are estimated at $22,624,200, reflecting an increase of $3,957,500, or 21.2 per cent, as compared with an appropriation of $18,666,700 for 2000, mainly owing to the increased number of detainees requiring services and defence counsel, as well as the utilization of an institutional contractor instead of individual contractors for French verbatim reporting (A/55/517, para. 52).
53. Потребности Секретариата в средствах по статье <<Услуги по контрактам>> оцениваются в 22 624 200 долл. США, отражая увеличение на 3 957 500 долл. США, или на 21,2 процента, в сопоставлении с ассигнованиями на 2000 год в объеме 18 666 700 долл. США, что главным образом объясняется увеличением числа содержащихся под стражей лиц, которым требуется обслуживание и услуги адвокатов, а также использованием для составления стенографических отчетов на французском языке институционального подрядчика вместо индивидуальных подрядчиков (А/55/517, пункт 52).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test