Übersetzung für "regional capitals" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This latest Ethiopian aggression has resulted in its occupation of large areas of the western region of the country, including the regional capital -- Barentu.
В результате самой последней агрессии Эфиопии оккупированы обширные районы западного региона страны, включая столицу региона город Баренту.
The source reports that, between 5 and 7 July 2009, protests took place in Urumqi, the regional capital, which escalated into violence.
7. Источник сообщает, что c 5 по 7 июля 2009 года в столице региона городе Урумчи прошли акции протеста, которые переросли в насильственные выступления.
Prevention and rehabilitation projects are being implemented in the regional capital cities in collaboration with the UN, international and domestic NGOs to assist and rehabilitate the victims of sexual violence and child labour exploitation.
В столицах регионов реализуются при помощи ООН, международных и национальных НПО превентивные и реабилитационные проекты, призванные обеспечить помощь и реабилитацию жертв сексуального насилия и эксплуатации детского труда.
For other ministries, the Ministry of Finance has recently instituted a process whereby government salaries are distributed by teams that travel to regional capitals to disburse payment.
Среди остальных министерств можно выделить инициативу министерства финансов, которое недавно внедрило систему, при которой заработная плата государственным служащим доставляется специальными нарядами, которые выезжают в столицы регионов для выдачи заработной платы.
On the political side, the Secretary-General's Special Envoy, Ambassador Raymond Chrétien, is tirelessly travelling among the regional capitals to consult on and develop urgent plans to defuse tensions and to create a stable atmosphere for negotiations.
В политическом плане Специальный посланник Генерального секретаря посол Реймон неустанно совершает поездки в столицы региона, чтобы консультироваться и развивать срочные планы разрядки напряженности и создания стабильной атмосферы для переговоров.
In any case, the formation of a national representative government is premature given the reality in south Mogadishu and the claimed secession of the north by the Somali National Movement (SNM), in addition to the fact that there are outstanding territorial kinship-right claims to many population centres considered to be regional capitals.
В любом случае формировать национальное представительное правительство сейчас преждевременно, учитывая реальное положение на юге Могадишо, заявление Сомалийского национального движения (СНД) об отделении севера, а также основанные на принципе родства территориальные притязания на многие населенные пункты, считающиеся столицами регионов.
Weekly in Freetown and several regional capitals
Еженедельное вещание во Фритауне и ряде региональных столиц
Political officers will also be deployed at some of the regional capitals.
В некоторых региональных столицах будут также развернуты сотрудники по политическим вопросам.
The closing ceremony of the campaign was held on 10 December 2007 in Hawassa, the regional capital of the SNNPRS.
Церемония по случаю завершения этой кампании состоялась 10 декабря 2007 года в Ауасе - региональной столице РШЮННН.
It has offices in all the regional capitals and in addition to this, community mediation centres have been set up in various communities.
Ее отделения расположены во всех региональных столицах, и помимо этого в различных общинах созданы общинные посреднические центры.
It travelled to the three regional capitals: Nyala (South Darfur), El Fasher (North Darfur) and El Geneina (West Darfur).
Она была в трех региональных столицах: Ньяле (южный Дарфур), Эль-Фашире (северный Дарфур) и Эль-Генейне (западный Дарфур).
10. Many areas in the north remain unsafe, especially rural areas and areas far from regional capitals.
10. В многочисленных районах севера страны по-прежнему не обеспечивается безопасность, особенно в сельских районах и районах, удаленных от региональных столиц.
Moreover, SERNAM was publicizing the rights of women by strengthening the work of Women's Rights Information Centres in all regional capitals.
Кроме того, СЕРНАМ широко освещает информацию о правах женщин на основе активизации работы центров информации по правам женщин во всех региональных столицах.
For this purpose, civil affairs officers would be deployed in the three regional capitals of Bo, Kenema and Makeni, as well as in Freetown, Kailahun, Koidu and Moyamba.
С этой целью сотрудники по гражданским вопросам будут направлены в три региональные столицы -- Бо, Кенему и Макени, а также во Фритаун, Кайлахун, Койду и Моямбу.
In the same spirit, Mr. Swing also continued high-level contacts with the Governments of neighbouring States, consulting with them during regular visits to the regional capitals.
В том же духе гн Суинг продолжал также поддерживать контакты на высоком уровне с правительствами соседних государств, консультируясь с ними во время регулярных визитов в региональные столицы.
In conclusion, the Chair of the International Coordinating Committee suggested that holding treaty body meetings outside of Geneva, for instance in regional capitals that had a United Nations presence, should be seriously considered.
В заключение Председатель Международного координационного комитета предложил серьезно рассмотреть вопрос о проведении совещаний договорных органов за пределами Женевы, например в региональных столицах, где есть присутствие Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test