Übersetzung für "quite quickly" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
There had recently been a tendency for new human rights instruments to be ratified quite quickly.
Недавно наметилась тенденция к достаточно быстрой ратификации договоров по правам человека.
Migrants may also be moved quite quickly from one detention facility to another, which also makes monitoring difficult.
Помимо этого, мигрантов могут достаточно быстро переводить из одного места содержания в другое, что также усложняет контроль.
It would appear that the development costs of both alternatives are about the same and they can be recovered quite quickly, in a year or two.
Как представляется, расходы, связанные с обоими альтернативными вариантами разработки приложения, являются приблизительно одинаковыми, и они могут быть возмещены достаточно быстро - в течение года или двух лет.
In the realm of sectoral short-term statistics more specialisation and integration could probably lead quite quickly to an increase of rapidity.
28. Что касается такой области, как отраслевая краткосрочная статистика, то повышение уровня специализации и интеграции, вероятно, могло бы достаточно быстро привести к возрастанию оперативности в подготовке данных.
While the work in this area might be considered as an urgent endeavour with the implication that the project should be developed quite quickly, the magnitude of efforts if the scope of the UNCITRAL PFIPs instruments is to be expanded and clarified is not to be underestimated.
Работа в этой области может рассматриваться как задача, требующая срочного решения, вследствие чего соответствующий проект должен быть разработан достаточно быстро, однако не следует недооценивать масштабы усилий, которые предстоит приложить, если потребуется расширить и разъяснить документы ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ.
I understand ian changed quite quickly.
Я понимаю, Ян изменился достаточно быстро.
But later, quite quickly, you will look at it scientifically and eventually you won't find it so gruesome any more.
Но потом, достаточно быстро начинаешь смотреть на это ученым взглядом, и вскоре уже не находишь это таким жестоким.
Some of the problems identified in this report can be addressed quite quickly by Member States, while others will require extended consideration.
Если некоторые из выявленных в настоящем докладе проблем могут быть решены государствами-членами довольно быстро, то на рассмотрение других уйдет много времени.
The overall design could be completed quite quickly; and it was important to take advantage of that window of opportunity, even if the finer points might take longer.
Общие очертания можно определить довольно быстро; воспользоваться этой возможностью необходимо, даже несмотря на то, что детальная разработка некоторых параметров может потребовать больше времени.
Over the next decade, therefore, the demand for school places and other services for children is likely to stabilize while the number of young people seeking jobs will increase quite quickly.
В связи с этим в следующем десятилетии потребность в школах и других услугах для детей, по всей видимости, стабилизируется, а число молодых людей, ищущих работу, довольно быстро возрастет.
If the acts of which the person was accused carried a penalty of less than six months, the case was obviously a simple one that the court would be able to decide quite quickly.
Если за правонарушения, в совершении которых обвиняется подсудимый, полагается наказание на срок меньше шести месяцев, очевидно, что речь идет об относительно малозначительном правонарушении, и суд сможет вынести решение по нему довольно быстро.
The programmes described do not cover any of the activities deemed essential to maintain and improve infra-structure (e.g., staff training), but rather refer to statistics which are possible to produce quite quickly.
Описанные программы не охватывают все виды деятельности, которые считаются важными для сохранения и улучшения инфраструктуры (например, подготовки кадров), а касаются тех статистических данных, которые можно получить довольно быстро.
When we first began our consultations on Security Council reform, it became clear quite quickly that most Member States were not of the opinion that 2004 was the appropriate year in which to achieve the reform effort that has occupied the Assembly for more than 10 years now.
Когда мы впервые приступили к прениям по вопросу о реформе Совета Безопасности, нам довольно быстро стало ясно, что большинство государств-членов не считают, что 2004 год является подходящим сроком для завершения процесса реформы, осуществлением которой Ассамблея занимается уже в течение 10 лет.
27. Mr. Benítez Verson (Cuba) said that Cuba was pleased to announce that it had recently officially deposited its instruments of ratification of Protocol IV and Protocol V. Cuba was convinced that it was possible to increase the number of parties to the Convention quite quickly and reaffirmed its support for the Plan of Action on Universalization of the Convention.
27. Г-н Бенитес Версон (Куба) с удовлетворением сообщает, что Куба официально сдала на хранение свои ратификационные грамоты по Протоколу IV и Протоколу V. Куба убеждена, что можно довольно быстро увеличить число Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции, и вновь подтверждает свою поддержку Плана действий по универсализации этого инструмента.
In any event, it was said that thirty ratifications was too high a requirement, and that a lower number closer to 3 or 5 would be preferable, both for reasons of allowing the convention to enter into force quite quickly, and of affording States that were anxious to ratify the convention and modernize their law the opportunity to do so as quickly as possible.
В любом случае, было указано, что требование, предусматривающее тридцать ратификаций, является завышенным и предпочтительным было бы более низкое число, приближающееся к трем или пяти, как потому, что это позволит конвенции вступить в силу довольно быстро, так и потому, что это даст государствам, желающим ратифицировать конвенцию и обновить свое законодательство, возможность как можно скорее предпринять такие шаги.
So, assuming then that all of those security concerns can be weighed - those of the nonnuclear-weapon States, those States that have chosen to possess nuclear weapons - if we can take all of those things into account, I have no doubt that we can quite quickly begin our work on an FMCT and move forward progress in this body and on this fundamental matter of nuclear disarmament.
Так что, если допустить, что можно взвесить все эти соображения безопасности - соображения государств, не обладающих ядерным оружием, соображения государств, которые решили обладать ядерным оружием, - если мы можем принять в расчет все эти вещи, то у меня нет сомнений, что мы сможем довольно быстро начать свою работу по ДЗПРМ и продвигать прогресс на этом форуме и по этому фундаментальному вопросу ядерного разоружения.
Its membership includes some, but not all, of the countries who use, produce, trade or are affected by landmines. And thirdly, there is the process begun in Ottawa last October which offers a free—standing forum where all those nations committed to a total ban could quite quickly achieve their common aim, setting a norm against the use, production, stockpiling and transfer of APLMs.
В число ее членов входят не все, но некоторые страны, которые применяют наземные мины, производят их, ведут торговлю ими или страдают от наземных мин. И, в-третьих, имеется и начатый в Оттаве в октябре прошлого года процесс, обеспечивающий своего рода самостоятельный форум, на котором все государства, приверженные полному запрещению, могли бы довольно быстро добиться своей общей цели, установив соответствующую норму против применения, производства, накопления и передачи ППНМ.
The results should be back quite quickly.
Результаты будут довольно быстро.
And all this happens quite quickly.
И все это произойдет довольно быстро.
- Fortunately, he received help quite quickly.
- К счастью, помощь он получил довольно быстро.
Quite quickly, my colleagues overtook the Aussies...
Довольно быстро мои коллеги догнали Коал...
Though if you did want to move, it could be arranged quite quickly.
Хотя, если хотите переехать, это можно устроить довольно быстро.
Don't you worry, Hedge witches tend to crash and burn quite quickly all on their own.
Не волнуйся, ведуны, как правило, довольно быстро ликвидируются своими силами.
And one of them tastes disgusting to birds, and the birds quite quickly learn that.
И одна из них отвратительна на вкус для птиц, и птицы довольно быстро поняли это.
'The Marina caught the Lada quite quickly, 'which means we would have won the Cold War if we'd started fighting.'
'ћарина догнала Ћаду довольно быстро, 'а это значит что мы бы победили в 'олодной ¬ойне, если бы вступили в битву.'
Most women do get over puerperal insanity, of course, and quite quickly, but in Mrs Carne's case, given her family history, I'm afraid all we're doing is keeping her from harm.
Большинство женщин довольно быстро оправляются от послеродовой депрессии, но в случае с миссис Карн, учитывая ее наследственность, боюсь, все что мы можем - просто беречь ее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test