Übersetzungsbeispiele
Possession by the secured creditor serves this goal regardless of the motive for taking possession.
Π’Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ обСспСчСнным ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ слуТит этой Ρ†Π΅Π»ΠΈ нСзависимо ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² вступлСния Π²ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Possession of a single weapon of war is punishable as possession of a prohibited firearm.
Π’Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ оруТия Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ назначСния наказываСтся Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ.
:: Whether the weapon is possessed or carried;
:: владСниС или ношСниС;
4. Purpose of possession.
4. Ρ†Π΅Π»ΡŒ владСния.
Exclusive possession or use
Π˜ΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ использованиС
Possession by a third party
Π’Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ стороной
Possession carries probation.
Π’Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠ°, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅.
~ Possession of firearms.
- Π’Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ³Π½Π΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ.
Exemines his possession, skunk.
ВладСния осматриваСт, Π³Π°Π΄.
JAX: Possession, conspiracy.
Π’Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ, прСступный сговор.
Possession's nine-tenths.
Π”Π΅Π²ΡΡ‚ΡŒ дСсятых частСй владСния.
(Finch) Possession of marijuana, attempt to sell marijuana, possession of a controlled substance.
Π’Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΡ…ΡƒΠ°Π½Ρƒ. Π’Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ.
The affluence of the rich excites the indignation of the poor, who are often both driven by want, and prompted by envy, to invade his possessions.
ОбилиС Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‡Π° Π²ΠΎΠ·Π±ΡƒΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ бСдняков, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ часто, Π³ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈ подгоняСмыС Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ владСния.
And as to any fresh acquisition, he intended to become master of Tuscany, for he already possessed Perugia and Piombino, and Pisa was under his protection.
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π΄ΠΎ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ‚ΠΎ, Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Π² ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ властитСлСм Восканы, ΠΎΠ½ успСл Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠŸΠ΅Ρ€ΡƒΠ΄ΠΆΡƒ ΠΈ Пьомбино ΠΈ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ своС ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠŸΠΈΠ·Ρƒ.
In consequence of the representations of Columbus, the council of Castile determined to take possession of countries of which the inhabitants were plainly incapable of defending themselves.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ прСдставлСний ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±Π° совСт ΠšΠ°ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π² своС Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ явно нСспособны Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
With the right of possessing forts and garrisons in distant and barbarous countries is necessarily connected the right of making peace and war in those countries.
Π‘ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ владСния укрСплСниями ΠΈ Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ варварских странах Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ соСдинСно ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ объявлСния Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΈΡ€Π° Π² этих странах.
The Carthaginians, reduced to extreme necessity, were compelled to come to terms with Agathocles, and, leaving Sicily to him, had to be content with the possession of Africa.
Π² ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ врСмя освободил Π‘ΠΈΡ€Π°ΠΊΡƒΠ·Ρ‹ ΠΎΡ‚ осады ΠΈ Π΄ΠΎΠ²Π΅Π» карфагСнян Π΄ΠΎ крайности, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ с Π½ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ владСниями Π² АфрикС ΠΈ уступали Агафоклу Π‘ΠΈΡ†ΠΈΠ»ΠΈΡŽ.
When the tenant sued his lord for having unjustly outed him of his lease, the damages which he recovered were by no means equivalent to the possession of the land.
Когда Π°Ρ€Π΅Π½Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ€ обращался с ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π² суд Π½Π° своСго Π»ΠΎΡ€Π΄Π°, нСсправСдливо ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π½Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π΅Π³ΠΎ с Π°Ρ€Π΅Π½Π΄ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ ΡƒΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΊΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½ΠΎ владСнию Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ.
Compare the present condition of those estates with the possessions of the small proprietors in their neighbourhood, and you will require no other argument to convince you how unfavourable such extensive property is to improvement.
Π‘Ρ‚ΠΎΠΈΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚ΡŒ соврСмСнноС состояниС этих ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ с владСниями ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… собствСнников ΠΏΠΎ сосСдству с Π½ΠΈΠΌΠΈ, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ нСблагоприятно Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ для Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
In making me the offer, you must have satisfied the delicacy of your feelings with regard to my family, and may take possession of Longbourn estate whenever it falls, without any self-reproach.
ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ² ΠΌΠ½Π΅ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ, Π²Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡ‚ΡŒ свою Ρ‰Π΅ΠΏΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ нашСй сСмьи. И Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²Ρ‹ смоТСтС Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Лонгборнским ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΎ ΠΊ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚, Π±Π΅Π· ΡƒΠ³Ρ€Ρ‹Π·Π΅Π½ΠΈΠΉ совСсти.
Now, tomorrow morning, you will assemble what remains of organization here and you'll say to them: 'Our Sublime Padishah Emperor has charged me to take possession of this planet and end all dispute.'
– Завтра прямо ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΡˆΡŒ всСх, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ Π΅Ρ‰Π΅ остался ΠΎΡ‚ администрации, ΠΈ объявишь ΠΈΠΌ: «Наш Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠŸΠ°Π΄ΠΈΡˆΠ°Ρ…-Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»Π΅Π» ΠΌΠ½Π΅ Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ этой ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄ΠΎΡ€Ρ‹Β».
(a) Possession rights;
Π°) ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅;
Possession of pornography.
ОбладаниС порнографичСскими ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ.
We do not believe that the possession of nuclear weapons, or the pursuit of their possession, enhances international peace and security.
ΠœΡ‹ Π½Π΅ считаСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ядСрным ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ стрСмлСниС ΠΊ Π΅Π³ΠΎ обладанию ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡŽΡ‚ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€ ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
- Manufacturing, possession and development;
- производства, обладания ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ;
Licensing of possession and handling,
i) Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Π·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ обладания ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹;
Possession of specialized materials and resources
ОбладаниС ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΈ рСсурсами
Possession (point 3 of the matrix)
ОбладаниС (ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ 3 Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Ρ‹)
Clashes between political powers were not simply a struggle for material possessions, but also for cultural possessions and religious values.
БтолкновСния ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ политичСскими силами ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρƒ Π·Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ богатством, Π½ΠΎ ΠΈ Π·Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ наслСдиСм ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ цСнностями.
Abduction is about possession.
ΠŸΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π΄ΠΈ обладания.
Possession, and some loitering.
ОбладаниС... ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΎΡˆΠ°Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅.
Possession of stolen property.
ОбладаниС ΡƒΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ...
Possession of an unlicensed firearm.
ОбладаниС нСзарСгСстрированным ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ.
- Through possessing holy relics.
- Π§Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ святыми рСликвиями
Unauthorized possession Of departmental property.
НСзаконноС ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ вСдомствСнной ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
That feeling of complete possession.
Π­Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ чувства ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ обладания.
It's a possession issue.
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ.
Possession of that gold is illegal.
ОбладаниС этим Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ - Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ.
Possessing them will be considered treason.
ОбладаниС ΠΈΠΌΠΈ приравниваСтся ΠΊ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅.
He makes a profit of the one by keeping it in his own possession, and of the other by parting with it.
Он ΠΈΠ·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΡŒ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ, удСрТивая Π΅Π³ΠΎ Π² своСм ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ, Π° ΠΈΠ· Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ€Π°ΡΡΡ‚Π°Π²Π°ΡΡΡŒ с Π½ΠΈΠΌ.
The inconveniencies resulting from the possession of its colonies, every country has engrossed to itself completely.
ВсС страны ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° свою долю всС нСудобства, Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· обладания колониями.
The rich, in particular, are necessarily interested to support that order of things which can alone secure them in the possession of their own advantages.
Π’ особСнности Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ люди Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ заинтСрСсованы Π² ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ порядка Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡ… прСимущСствами.
The capital employed in this manner yields no revenue or profit to its employer, while it either remains in his possession, or continues in the same shape.
ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π», употрСбляСмый Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π½Π΅ приносит Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ своСму Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Ρƒ, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ остаСтся Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ сохраняСт свою ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΡŽΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ.
Kynes passed an unreadable glance across Bewt, said: "It is said in the desert that possession of water in great amount can inflict a man with fatal carelessness."
КинСс ΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ» Π‘Π΅ΡƒΡ‚Π° странным взглядом, ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»: – В ΠŸΡƒΡΡ‚Ρ‹Π½Π΅ говорят, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ слишком большим количСством Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° опасно нСостороТным.
His tenants could agree to this upon one condition only, that they should be secured in their possession for such a term of years as might give them time to recover with profit whatever they should lay out in the further improvement of the land.
Π•Π³ΠΎ Π°Ρ€Π΅Π½Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° это Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌ условии, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ обСспСчСно ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡ… участками Π½Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ количСство Π»Π΅Ρ‚, Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ΠΈ смогут Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ с ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΡŒΡŽ всС Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ затратят Π½Π° дальнСйшСС ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ.
The word value, it is to be observed, has two different meanings, and sometimes expresses the utility of some particular object, and sometimes the power of purchasing other goods which the possession of that object conveys. The one may be called "value in use";
Надо Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Π²Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… значСния»: ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°, Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ приобрСтСния Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ.
Besides possessing a little capital, he must be able to read, write, and account, and must be a tolerable judge too of, perhaps, fifty or sixty different sorts of goods, their prices, qualities, and the markets where they are to be had cheapest.
Помимо обладания нСбольшим ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΠΌ, ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ, ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π² пятидСсяти ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ‚ΠΈ сортах Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² β€” Π² ΠΈΡ… Ρ†Π΅Π½Π°Ρ…, качСствС, Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π³Π΄Π΅ ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ дСшСвлС всСго ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ.
The course of human affairs by marriage, by succession, and by alienation, necessarily deranged this original division, and frequently threw the lands, which had been allotted for the maintenance of many different families, into the possession of a single person.
ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ чСловСчСских Π΄Π΅Π» Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π±Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ², ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΎ наслСдству, отчуТдСния Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π»ΠΎ этот ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» ΠΈ часто ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΎ Π² ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ-СдинствСнного Π»ΠΈΡ†Π° Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ прСдоставлСны для содСрТания ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… сСмСйств.
We are possessed by a desire to achieve greater social justice for our most needy.
ΠœΡ‹ ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ стрСмлСниСм Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ большСй ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ справСдливости для Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ.
At times, it is believed to be the result of witchcraft or possession by evil spirits; the child's liberation is thought to be achieved through starvation, exposure to extreme heat or cold or to fire, or severe beatings.
Иногда Π΅Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ колдовства ΠΈΠ»ΠΈ одСрТимости Π·Π»Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄ΡƒΡ…Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ считаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅, испытаниС ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΆΠ°Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ТСстокими побоями.
These forces, possessed by the idea that "perhaps they will return", from time to time demonstrate that they can in no way rid themselves of their political infantilism and inaction and that they are not capable of waging a political struggle with the authorities within the framework of civilized standards.
Π­Ρ‚ΠΈ силы, ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Π΅ΠΉ <<ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚>>, врСмя ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ политичСского ΠΈΠ½Ρ„Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈ инСртности, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ способны вСсти с властями ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρƒ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΡ€ΠΌ.
By trying to bring chronic psychiatric patients back into society, Brothers of Charity gives a strong signal to society to change its perception of and attitudes towards psychiatric patients, who are often seen as possessed people and are therefore marginalized and stigmatized.
ΠŸΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π³Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² социум хроничСских Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… с психичСскими расстройствами, "Π‘Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡ милосСрдия" Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ своС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ этим людям, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ, ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΈ клСймят ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€ΠΎΠΌ.
Muslims in Florida are frequently the target of Islamophobic rhetoric by certain evangelical preachers - Jerry Vines, pastor of the First Baptist Church of Jacksonville, referred to the prophet Mohammed as a "demon-possessed paedophile", adding that "Allah is not Jehovah either.
ΠœΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½Π΅ Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ΄Ρ‹ часто ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ мишСнью антиисламской Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΊΠΈ со стороны Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²-СвангСлистов: Π”ΠΆΠ΅Ρ€Ρ€ΠΈ Π’Π°ΠΉΠ½, пастор "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ" баптистской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ ДТСксонвилла, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ΅ ΠœΠ°Π³ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ± "ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Π΄ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΠΈΠΈ", добавляя, "Ρ‡Ρ‚ΠΎ Аллах - это Π½Π΅ ИСгова.
A balanced text that - to use the fashionable simile in this Conference - like a huge mirror reflects all of us, not as we would like to be, but as we are: possessed of juridical and sovereign equality, as the United Nations Charter recognizes.
Π­Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сбалансированный тСкст, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ - ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡΡΡŒ ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π° настоящСй ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ сравнСниСм - ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»Ρƒ, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ всСх нас, показывая нас Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΌΡ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹ сСбя Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΌΡ‹ являСмся Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅: ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π΅ΠΉ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ сувСрСнного равСнства, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Уставом ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций.
In order to achieve their sordid political aims, these destructive forces, possessed by a desire to create confusion among the population, once again shed the blood of their brothers, flagrantly violating the Constitution and laws of the Republic of Azerbaijan, and attempted to shake the social and political stability which prevails in the country.
Для достиТСния своих грязных политичСских Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ эти дСструктивныС силы, ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ стрСмлСниСм ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ срСди насСлСния, Π² ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π· ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ, Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ² ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΡŽ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹ АзСрбайдТанской РСспублики, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎΡˆΠ°Ρ‚Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π² странС общСствСнно-ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
It's called possession.
Π­Ρ‚ΠΎ называСтся ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
Maybe she's possessed.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, ΠΎΠ½Π° одСрТимая
Heather was possessed?
Π₯эзСр Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠ°?
Possession and telepathy.
ΠžΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ тСлСпатия.
You mean possessed?
Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠ°?
though, as Buck was afterward to learn, each of them possessed one other and even more vital ambition.
Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Бэк скоро убСдился, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΒ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ высоким стрСмлСниСм.
In most relationships of dependency between one territory and another, the dependent territory, even if it possesses some international personality, is not a State.
Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв, связанных с ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ зависимости ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ, зависимая тСрритория, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ объСмом ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½Π΅ являСтся государством.
British possession was recognized by the Treaty of Madrid, 1670, and thereafter - and until 1959 - the Cayman Islands constituted a dependency of Jamaica, which was then still a colony of the United Kingdom.
БританскоС владычСство Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΎ Π² ΠœΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ΄ΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅ (1670 Π³ΠΎΠ΄) ΠΈ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ - Π²ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ 1959 Π³ΠΎΠ΄Π° - ΠšΠ°ΠΉΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²Ρ‹ острова являлись зависимой Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ Π―ΠΌΠ°ΠΉΠΊΠΈ, которая Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π΅Ρ‰Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡ‚Π²Π°.
Historically, enclaves and territorial corridors have been known to exist and even now, several former colonial and non-colonial Powers possess island or continental territorial dependencies in several regions of the world.
Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ извСстСн Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ„Π΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½, ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π½ΠΊΠ»Π°Π²Ρ‹ ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ΄ΠΎΡ€Ρ‹, ΠΈ Π² настоящСС врСмя Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Ρ‹ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Ρ… ΠΌΠΈΡ€Π° зависимыми тСрриториями, Π±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚ΠΎ островными ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ.
It was once a British possession...
Когда-Ρ‚ΠΎ это Π±Ρ‹Π»ΠΎ британской зависимой Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test