Übersetzung für "personal responsibilities" auf russisch
Personal responsibilities
Übersetzungsbeispiele
This inevitably leads a large group of women to be the breadwinners of their families and to endeavour to reconcile economic, family and personal responsibilities.
Таким образом, множество женщин неизбежно становятся кормильцами в семье, пытаясь совмещать экономические, семейные и личные обязанности.
According to that data, 45.1 per cent of women do not work due to family duties (children care, other family and personal responsibilities), extremely outnumbering men (1.2 per cent).
Согласно этим данным, по семейным причинам (воспитание детей, другие семейные и личные обязанности) не работает 45,1% женщин и лишь 1,2% мужчин.
131. Following a pilot project, the Secretariat, as at 1 February 2003, introduced flexible working arrangements to provide staff additional flexibility in balancing their professional and personal responsibilities.
131. С 1 февраля 2003 года Секретариат ввел гибкий график работы по итогам экспериментального проекта, с тем чтобы сотрудники могли применять более гибкий подход в вопросах обеспечения баланса служебных и личных обязанностей.
Because the caring role in the household in almost all societies is placed on the shoulder of women and considered to be their personal responsibility and not of society, balancing work and family life has been the biggest challenge women face in terms of inequalities and discrimination.
С учетом того что уход за нуждающимися в помощи в быту почти во всех обществах возлагается на плечи женщин и считается их личной обязанностью, а не обязанностью общества, определение баланса между трудом и семейной жизнью является наиболее сложной задачей, стоящей перед женщинами в контексте неравенства и дискриминации.
While women are the majority of professional journalists in a few Asian and Pacific countries, they continue to encounter obstacles to their engagement in the media; challenges related to, for example, equal wages, fair treatment, recognition of their work, harassment, and balancing professional and personal responsibilities.
Несмотря на то что женщины составляют большинство профессиональных журналистов в нескольких странах Азиатско-Тихоокеанского региона, они по-прежнему сталкиваются с препятствиями на пути участия в деятельности средств массовой информации; проблемы связанные, к примеру, с равной оплатой труда, справедливым обращением, признанием значимости их работы, домогательством и установлением баланса между профессиональными и личными обязанностями.
Surmounting poverty, addressing legislative "gaps", eradicating horizontal and vertical occupational segregation, erasing the gender pay gap, increasing women's labour force participation, realizing "balance" between professional and personal responsibilities, and valuing the unpaid care work done by women are examples of the challenges cited by member States.
Борьба с нищетой, ликвидация законодательных <<пробелов>>, искоренение горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегации, ликвидация разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами, увеличение числа трудоустроенных женщин, установление <<равновесия>> между профессиональными и личными обязанностями и признание значимости неоплачиваемого труда по дому, выполняемого женщинами, являются одними из примеров препятствий, упомянутых государствами-членами.
So it's my personal responsibility to reward him.
Теперь это моя личная обязанность,.. ... наградить его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test